Соль в ране | страница 63



Даун встала на колени и, просунув голову в отверстие, увидела слабый свет, закрытый бочками. В этом свете скрестились две струи воды толщиной с руку. Ее сердце, казалось, выскочит из груди, и, сжав зубы, Даун спустилась вниз. Под ней вода с шумом перекатывалась с борта на борт. Даун не решалась смотреть вниз, но вода скоро коснулась ее лодыжек. Когда она стала на пол, вода доходила ей до колен. Вдруг под ней возникла неясная тень. Холодная и жесткая рука закрыла ей рот, а другая — крепко сжала ее. Даун пыталась вырваться и укусила руку, которая душила ее.

— Не двигаться или я тебя убью!

По голосу Даун никого не смогла узнать и сильно ударила своего противника ногой, но закачалась и упала. Вода сомкнулась над ней, и вонючая жидкость попала ей в рот. Ее снова схватили, и вновь рука закрыла ее губы. Даун повисла как мешок и перестала сопротивляться.

— Давай-ка ее сюда, — прошептал другой такой же неясный голос.

Даун почувствовала, как ее схватили и подняли, ударив головой о крышку люка, и затем, хотя ее глаза были закрыты, она поняла, что ее положили на пол. Она не двигалась. Рядом с ней раздался звук тяжелых морских ботинок, потом стук, и Даун поняла, что те, кто напал на нее, заколачивают крышку люка. Тогда она резко выдохнула и сильно закричала.

Жестокий удар по голове прервал ее крик…

Когда она пришла в себя, то увидела, что Эдвардс поддерживает ее голову, а Ватфорд и Митчел с тревогой смотрят на нее.

— Что случилось? — спросил Эдвардс.

— Как вы узнали, что я здесь?

— Ватфорд проходил мимо двери коридора и услышал ваш крик.

Митчел держал в руке керосиновый фонарь и напоминал доброго духа со смятой зюйдвесткой на голове.

Даун попыталась встать, но в ее глазах заплясали искры. Она поднесла руку ко лбу и, все вспомнив, вцепилась в плечо Эдвардса:

— Эдвардс, далеко ли мы от берега?

— Я пытался связаться с берегом по нашей маленькой бортовой рации, — ответил он. — Мы примерно в сорока милях от Фиджи.

— Послушайте, я уверена, что судно хотят потопить!

— Да что вы такое говорите?

— Я думаю, что их было двое. Они просверлили отверстия в днище, и я видела, как полилась вода. Я удивилась, что они меня сюда вытащили.

Ватфорд подскочил к крышке люка, схватил за кольцо и дернул. Затем побледнел как полотно и хрипло сказал:

— Крышка пробита!

Он приставил ухо к дереву и тотчас произнес:

— Да, это правда. Вода проникает в трюм, слышно, как она шумит.

Ватфорд уже почти встал, но судно качнулось, и он свалился на живот… Одним прыжком он вскочил на ноги.