Крестник Арамиса | страница 63
— Честное слово, все равно. Ну, здесь, например, в этой беседке.
И господин де Жюссак машинально указал на беседку, которая приходилась прямо напротив раскрытого окна той комнаты, откуда его только что выпроводили.
— Optime[14], — заявил Коломбен, любивший, обслуживая, злоупотреблять латынью, как профессор ботаники познаниями о бабочке махаоне.
— Нижайше прошу вашу светлость выслушать меня, я покажу дорогу, — говорил пьемонтец в этот момент новому посетителю.
Офицер, весьма красивый мужчина с изысканными манерами, довольный собой, на окружающих производил все же отталкивающее впечатление.
Мэтр Гульельмо вел его к пристройке, беспрерывно кланяясь так низко, будто хотел поцеловать землю.
— Вот тот, кого там ждут, — вздохнул Элион и сел за свой столик.
Через несколько минут из открытого окна послышались голоса. Барон отчетливо слышал каждое слово, как будто он сам находился в комнате с этими двумя женщинами: одной — трепещущей и взволнованной, и другой — холодной, спокойной, насмешливой.
— Вы, сударь?.. Вы?.. Что это значит?..
— Боже мой, мадам, все очень просто. Господин де Нанжи не придет…
— Откуда вы знаете?
— Я ознакомился с запиской, в которой ваша светлость назначает ему здесь утром свидание.
— Как записка попала к вам в руки? Почему господин де Нанжи не придет?
— Потому что он уже на пути в Нормандию: его величество вчера приказал ему немедленно отбыть туда.
— Его сослали!.. За что?..
— Ох, мадам, помните, как герцог де Лозюн вынужден был покинуть двор после той романтической истории с великой Мадемуазель?
— Так-так! — пробормотал Элион, разворачивая салфетку. — Похоже, что я сейчас узнаю все, о чем пойдет разговор наверху… Конечно, лучше бы не слушать… Очевидно, надо переменить место…
Он встал и огляделся в поисках другого столика. Но в этот момент Коломбен поставил перед ним яичницу с салом, и молодой человек не в силах был справиться со своим разыгравшимся аппетитом. Безвольно он рухнул в кресло и придвинул тарелку.
— Начнем с самого неотложного. А потом можно будет и пересесть… Впрочем, очень даже может быть, что шум моих челюстей помешает мне слушать.
В пристройке между тем страсти накалялись.
— Но эта записка, сударь, предназначалась господину де Нанжи…
— Эту записку, мадам, мне вручил лакей во время обыска, когда адресат уже покинул Версаль, и его величество поручил действовать мне.
— Обыск у графа!.. И мои письма!.. Письма, которые он должен был вернуть в это утро…
— Успокойтесь, ваша светлость: вот они, эти письма.