Дочь Клеопатры | страница 84
— Если наши жизни в опасности.
— Конечно в опасности! — Он придвинулся ближе. — Что стало с твоим отцом? Твоей матерью? Братьями? Где теперь александрийские жрецы Исиды и Сераписа?
— Мертвы, — прошептала я, вжимаясь спиной в мраморную стену.
— Верно. — Мужчина остановился. — Но я помогу вам бежать.
Я покосилась на занавеску из бус.
— В Египет?
— Или в Индию. Куда пожелаете.
— А как же римские воины?
— Я знаю людей, которые примут вас под защиту.
— Навсегда?
— Пока твой брат не войдет в нужный возраст, чтобы собрать свою армию и бросить вызов Цезарю.
— Отец проиграл ему, а у отца была половина римских легионов! Почему вы уверены, что у брата получится?
Глаза верховного жреца превратились в узкие щелки.
— Может, и не получится. Может, в первой же битве он будет разбит вместе со всеми воинами. Как полагаешь, а что будет, если Александр останется здесь?
— Октавиан пощадил сыновей отца от Фульвии. У меня есть старшие братья…
— Да, но не дети царицы Египта!
Повисла тяжелая пауза. Мы уставились друг на друга. Даже сквозь напоенный ладаном воздух я чувствовала его зловонное дыхание. Так пахнут люди с прогнившими зубами.
— Тебе дорога твоя жизнь?
— Разумеется.
— Тогда остается одно — бежать.
Я пристально изучала его лицо.
— И кто нам поможет?
Протянув руку, он провел костлявым пальцем по моему ожерелью.
— Люди сделают что угодно за хорошую цену.
Эти камни могли прокормить его до скончания дней. Но как же можно отдать материнский подарок?
— А если я откажусь платить?
Верховный жрец схватил меня за локоть.
— Все мы платим.
— Убери руки!
— Давай сюда жемчуг! — прошипел он. — И навсегда забудешь о Риме.
— Отойди от нее!
Занавеска раздвинулась, и перед нами возник Марцелл, а с ним — четыре охранника с каменным выражением на лицах. Жрец отпустил мою руку и вежливо улыбнулся.
— Ну как, понравилось в храме?
Марцелл посмотрел на меня.
— Он тебе сделал больно?
— Нет.
— Вообще-то, — проговорил племянник Октавиана, выдержав пристальный взгляд жреца, — Исида не так уж любима в Риме, чтобы ее священники могли безнаказанно оскорблять гостей Цезаря.
Тот улыбнулся еще шире.
— Ах, значит, это гостья?
— Да, — с нажимом ответил Марцелл и, взяв меня за руку, вывел из комнаты.
— Не забывай о моих словах, — недобро промолвил жрец на прощание. — Покровительство Исиды стоит и большего.
На внешнем дворе служительницы трясли золотыми систрами[20], но у меня в голове звучал только голос Юбы.
— Что это было, тонкости вашего жертвоприношения? — ехидно поинтересовалась Юлия, когда мы дошли до ступеней.