Литературная Газета, 6431 (№ 38/2013) | страница 47



Возобновление этого спектакля после возвращения Любимова из эмиграции производило, скорее, впечатление ностальгическое, нежели эмоциональное. А потом на долгие годы «Добрый человек…» вместе со своим автором как-то отдалился от нас: Брехт казался слишком политизированным, слишком назидательным…

Но вот прошли годы и десятилетия, и Бертольт Брехт вновь вернулся в наше театральное пространство. Началась эпоха переосмысления, в которой всё-таки ещё самую значимую роль играют аллюзии и всевозможные параллели с нашей действительностью. Для этого переписывается, осовременивается текст, подчёркиваются совпадения ситуаций и характеров. И когда я узнала, что Семён Спивак собирается ставить в Санкт-Петербургском молодёжном театре на Фонтанке, которым он руководит, «Доброго человека…», признаюсь, я была несколько смущена - ведь сфера интересов этого режиссёра, как казалось, лежит в области совсем другой эстетики. Зачем же понадобился ему Бертольт Брехт? Причём не осовремененный «насильно», а в классическом переводе Е. Ионовой и И. Юзовского.

Затем, как выяснилось, чтобы наглядно продемонстрировать то неуловимое, но беспощадное движение во времени, которое приводит нас к совсем другому, непривычному, очищенному от стереотипов более чем полувековой давности автору. Брехт Семёна Спивака нежен и безнадёжен. Парадокс, скажете вы? – и ошибётесь, потому что за прошедшее время стало очевидным, что Брехт – не столько и не только врачеватель общественных пороков, гневно указующий нам на неправедность подобного существования, сколько один из своих персонажей. Наделённый большей, чем они, прозорливостью, мудростью и – отчаянной попыткой сопротивления…

Такого Брехта мне не доводилось ещё видеть. Спектакль, названный Семёном Спиваком «Последнее китайское преду­преждение», носит это имя совсем неслучайно. Если обратиться к происхождению фразы, прочно утвердившейся в русском языке, мы вспомним о бесчисленных (более 400!) предупреждениях, высказанных Китаем США по поводу Тайваня, так и оставшихся без по­следствий и каких-либо действий. Слова, которых никто не слышит, которым никто не верит…

От этого – ощущение безнадёжности, невозможности что бы то ни было изменить в спектакле Семёна Спивака. От этого – чувство пронзительной жалости к богам, великолепно сыгранным Петром Журавлёвым, Вадимом Волковым и Юрием Сташиным, которые, появившись на земле в ослепительно белых костюмах и белых шляпах, постепенно теряют свой лоск и чувство уверенности, понимая, что их «миссия потерпела фиаско». Но тем упорнее цепляются за девушку Шен Де – ведь им было сказано, что достаточно и одного человека, чтобы спасти мир.