Куба либре | страница 18
Моя подруга как-то с гордостью рассказывала, что приучила мужа опускать после себя стульчак в туалете, объяснив ему, насколько холодно ей садиться на унитаз без стульчака, а опускать сама она не привыкла, потому что это сугубо мужская забота.
– Если мужчина воспитанный, он всегда опускает стульчак, – настаивала подруга.
– Ты о мужчинах прямо как о котах говоришь, – удивилась я тогда.
Я совершенно не могла припомнить: опускает ли стульчак мой муж. Специально потом обратила внимание и порадовалась: мой котенок воспитанный – кто-то его уже приучил стульчак опускать.
Все это я вспомнила, когда вошла в туалет и увидела обоссанный стульчак. Пришлось взять салфетку и вытереть. Вот я попала: этого парня надо сначала приучить поднимать сиденье стульчака, а только потом опускать.Я еще в переписке наняла его гидом. Теперь я постоянно твержу ему о том, что он мой гид. Педро соглашается:
– Да, конечно, я твой гид…
– Нет, ты не понимаешь!
Объясняю, что значит быть гидом.
Он снова соглашается и что-то отвечает по-испански – у него временами возникают серьезные проблемы с английским.
Я не понимаю. Открываю компьютер, чтобы воспользоваться электронным переводчиком. Специально установила программу перевода с испанского на русский и обратно.
Педро очень медленно, наверное минут десять, пишет пару строчек, из которых несколько слов остаются непереведенными. Это или сленг, или он написал их с ошибками. Понятной получилась только фраза: «Ты моя королева».
– Королева?
– Да, королева! Ми рейна – это моя королева! – радуется он, что я поняла.
«Я хочу пить какао. Как здесь подогреть воду?» – пишу я, показывая баночку растворимого какао, прихваченного из Москвы.
Он долго смеется:
– Какао! Ха-ха-ха!
Снова пишет минут десять.
Показывает: мол, переведи!
Нажимаю на кнопку, появляется перевод: «Можешь называть меня «мой король».
Настала моя очередь смеяться.Лучи восходящего солнца за окном играют в волнах океана. А я не могу оторвать взгляда от матраса, на который упал луч и осветил то, чего я не увидела вчера ночью. Простыня сбилась, и, оказывается, весь матрас – в каких-то мерзких грязных пятнах! А я на нем спала! Вскакиваю с кровати в ужасе, бегу в душ. И тут обнаруживаю, что нет воды. Ору на Алехандро. Он пытается меня успокоить…
Хозяин перетаскивает мои чемоданы в комнату на первом этаже. Наконец мне удается помыться.
На завтрак у меня яблоко.
– Яблоко из Москвы. Эй! Его надо помыть! Я его не мыла!
Алехандро смеется: