Книга об эсперанто | страница 40




Антонимы, образованные при помощи префикса mal-, созданные по принципу минимализации словаря, воспринимаются интеллектом, но в поэзии они не вызывают нужных образов, а порою наоборот - невольно способствуют возникновению ложных представлений. Например, глагол malfermi открыть в первый момент контакта слушателя с этим словом вызывает мысль о корне слова ferm- закрыть и лишь потом об истинном значении слова. То же касается таких слов, как malgaja грустный, malvarma холодный и т. п. Этим обстоятельством было вызвано появление неологизмов - синонимов слов с префиксом mal-, напр.:


malami hati ненавидеть

maljuna olda старый

malbela turpa некрасивый

mallarga streta узкий

malbona mava плохой

mallonga kurta короткий

maldekstra liva левый

malmultaj pokaj немногие

maldika minca тонкий

malofta rara редкий

malgaja trista грустный

malrapida lanta медленный

malgranda pita малый

malvarma frida холодный


Введение неологизмов-синонимов, многие из которых имеют более международный характер, чем антонимы с префиксом mal-, с одной стороны, свидетельствуют о развитии и обогащении языка, но, с другой, увеличивают число корней и этим нарушают основные принципы эсперанто, выдвинутые Заменгофом - однозначность слов, минимализация словаря и минимальная затрата времени и усилий на изучение языка. «Фундаменталисты», т. е. ярые сторонники заменгофовского «Fundamento», резко выступали против неологизмов, однако получили должную отповедь от поэтов-новаторов, сторонников богатого, гибкого современного языка (К. Калочая, Е. Михальского, У. Олда, Э. де Кока и др.).


В первый период развития языка, педантически соблюдая принцип регулярности, аффиксальным способом без надобности образовывались производные слова, имеющие то же значение, что и исходные корневые. Швейцарский эсперантист Рене де Соссюр, обратив внимание на этот недостаток эсперантского словообразования, в 1910 г. выдвинул принцип необходимости и достаточности, получивший общее признание и распространение. Согласно этому принципу, нет надобности создавать, например, дериват kant-ajh-o песня, поскольку слово kanto без суффикса -ajh- имеет то же самое значение. Оказался лишним во многих случаях и суффикс -еc-. Стали употреблять слова alto высота, rapido скорость, sagho мудрость вместо alteco, rapideco, sagecho. Выяснилось, что в некоторых случаях два суффикса можно заменить одним, например, слово parolemo разговорчивость имеет то же значение, что и слово parolemeco. Анализ словаря показал, что префикс еk- иногда бывает лишним. Например, fall и ekfali имеют одно и то же значение - упасть.