Книга об эсперанто | страница 12



Член Польской академии наук проф. 3. Клеменсевич в брошюре «Стоит ли изучать эсперанто» пишет, что, по мнению специалистов, перевод «Пана Тадеуша» А. Мицкевича, мастерски выполненный на эсперанто А. Грабовским, ближе к оригиналу, чем переводы этого эпоса на английский, французский и немецкий языки [118, с. 41].

Использование эсперанто в драматическом искусстве - не бесплодная мечта, а вполне осуществимая реальность. Впервые в мире в 1890 г. в Смоленске по пьесе Л. Толстого «Первый винокур» был поставлен спектакль на эсперанто. В мемуарах участников первого Всемирного конгресса эсперантистов в Булонь-сюр-Мэр (Франция, 1905 г.) читаем о восторге, овладевшем сотнями эсперантистов из 30 стран Европы, когда они смотрели комедию Мольера «Брак поневоле», сыгранную на эсперанто актерами из разных стран. С неменьшим интересом была встречена эсперантистами, участниками 8-го Всемирного конгресса, состоявшегося в Кракове в 1912 г., поставленная на эсперанто Львовским оперным театром опера С. Монюшко «Галька» (в переводе А. Грабовского) [114].

В настоящее время с успехом выступают у себя на родине и на международных встречах советский, болгарский, венгерский, польский, французский и другие эсперантские театры. Например, в марте 1982 г. в Будапеште состоялся фестиваль эсперанто-театров, на котором Ленинградским эсперанто-театром были представлены в современной трактовке сцены из «Гамлета» Шекспира и пьеса А. Чехова «Пересолил». Будапештский театр поставил на эсперанто пьесу Б. Васильева «А зори здесь тихие» и спектакль современного венгерского автора М. Лендьела «Видели ли вы уже следы пророка?»

Несмотря на очевидную пользу единого международного вспомогательного языка для расцвета всемирной культуры и дружбы между народами нашей планеты, еще находятся скептики, которые выступают против эсперанто, тормозят его развитие. Одни противники эсперанто утверждают, что искусственный язык, созданный одним человеком, не может быть естественным средством общения людей. Другие называют эсперанто мертвым языком, так как нет на земном шаре страны, где люди со дня рождения говорили бы на этом языке. Третьи, считая английский язык международным, не желают даже знакомиться с сутью идеи Заменгофа.

Все возражения против эсперанто вызваны неосведомленностью в этой области знания, неправильным пониманием терминов «искусственный» и «естественный», «живой» и «мертвый». Проф. Б. М. Кедров в статье «Естественное и искусственное в познании и деятельности человека» писал: «Понятие «естественный», «натуральный» связано с природой, с «естеством», с «натурой», а понятие «искусственный» - с человеком, с его искусством, мастерством... Само становление человека связано с его трудовой деятельностью, с возникновением общественного производства, а это значит, что человек начинает свою историю именно с искусственного... «Искусственное» в нашей практике, в отличие от «естественного», означает достижение более высокой степени научного, технического и общественного развития» [50, с. 18].