Письмо не по адресу | страница 111
В итальянской мороженице разворачивается до боли знакомое мне представление. Фрау морщинистая, при всём макияже, в ярких разноцветных одеждах, с сиреневыми волосами и букетом цветов на шляпке, стоит на стуле, размахивает крыльями, то есть руками и кудахчет что есть силы.
Рядом стоит фрау надутая и орёт нечеловеческим голосом на невысокого полного мужчину. Судя по выражению его лица, он вот-вот взорвётся. Да, наверно, я выглядел точно так же, когда надутая распекала меня…
— Вы гарантировали, что в мороженом нет ни капли алкоголя!
— В «Мафиозо» нет ни goccia[43] алкоголя! — кричит в ответ мужчина. — В «Шнарцвальде» есть алкоголь! В «Киршенликёре» есть алкоголь! Но в «Мафиозо» — но, нет алкоголя! Неммено уна гоччиа! Ни капли!
Судя по акценту и выражениям, это и есть сам Джонанни.
— Тогда почему моя подруга так себя ведёт?
Морщинистая издаёт чавкающий звук, слезает со стула и направляется в угол.
— Что она делает? — спрашивает несчастный Джованни.
Надутая прижимает палец к губам и шёпотом отвечает:
— Тсс. Ни звука! Она пытается снести яйцо. Мешать ей категорически нельзя!
— Яйцо? — изумляется Джованни. — Scusi, pero…[44] Простите, но яйца откладывают галлинас… Курицы! А не старые дамы!
— Мама, — спрашивает маленький мальчик, стоящий неподалёку от меня, — эта цветная тётя действительно умеет откладывать яйца?
— Тихо! — шипит в ответ его мать. — Ещё пропустим что-нибудь интересное!
— Эй! — перекрывает весь этот шум железный голос Кулхардта.
Фрау надутая оборачивается и узнаёт его. Лицо её застывает от ужаса. Морщинистая нервно чавкает в своём углу.
«Вот вы и попались», — торжествующе думаю я.
— Что вам нужно от меня? — вопит надутая.
— Что мне нужно от вас? Когда вы здесь закончите, я хочу с вами переговорить.
— Что значит «когда закончите»? — кричу я. — Мы же хотели положить конец их проделкам, разве нет?
— Не сейчас, — Кулхардт делает краткий кивок в сторону Липински, и они уходят, ничего не сказав более ни бедному Джованни, ни бабушкам-несушкам.
— Уходим! — кричит надутая своей подруге, и та мгновенно вскакивает. Обе молча следуют за детективами. Сообразив, что произошло, я тоже направляюсь к двери. Уходя, я слышу, как тот маленький мальчик кричит:
— Мама! Цветная бабушка всё-таки умеет откладывать яйца! Оборачиваюсь. Мальчик стоит там, где только что была фрау морщинистая, и держит в высоко поднятой руке «киндер-сюрприз».
Выхожу на улицу. Кулхардт, Липински и обе бабушки стоят возле «Редхота».