Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Часть 2 | страница 70
Я прочел вслух перед всей публикой:
«Многоуважаемая редакция!
Мною замечено, что ваш журнал вводят новую непривычную и необоснованную зоологическую терминологию, пренебрегая чистотою чешского языка, и придумывая всевозможных животных. Я уже указывал, что вместо общепринятого и с незапамятных времен употребляемого названия «сойка» редактор ваш вводит название «ореховка», что является дословным переводом немецкого термина «Eichelhöher» — сойка».
— Сойка, — повторил за мною безнадежно издатель. Я спокойно продолжал читать вслух:
«В ответ на это я получил от редактора вашего журнала «Мир животных» письмо, характера личного и написанное в крайне грубом, несдержанном и вызывающем тоне. В этом письме я был назван невежественной скотиной, заслуживающей всяческого порицания. Порядочные люди не могут позволить себе в дискуссиях научного характера такого рода аргументацию. Это еще вопрос, кто из нас обоих бо́льшая скотина. Возможно, что мне не следовало делать свои возражения в открытом письме, но в виду перегруженности работой я не счел важным это ничтожное обстоятельство. Теперь же, после хамских выпадов вашего редактора, я считаю своим долгом пригвоздить его к позорному столбу общественного презрения. Ваш редактор очень ошибается, считая меня недоучкой и невежественной скотиной, не имеющей понятия о том, как называется та или иная птица. Я занимаюсь орнитологией в течение долгих лет и черпаю свои знания не из мертвых книг, но в изучения самой природы, имея больше птиц в клетках, чем мог в своей жизни видеть ваш редактор, не выходящий за пределы пражских кабаков и трактиров.
Но все это вещи второстепенные, хотя, конечно, вашему редактору «Мира животных» не мешало бы убедиться, что представляет собой тот, кого он обзывает скотиной, прежде чем наладки эти выйдут из-под пера, и попадутся на глаза, читателям в Моравии и в Фридланде под Мистеком, где до этой статьи у вашего журнала также были подписчики. В конце концов дело не в полемике личного характера какого-то сумасшедшего типа, а в том, чтобы восстановить истину. Поэтому повторяю еще раз, что недопустимо выдумывать или переводить дословно названия, когда у нас есть всем известное отечественное название «сойка».
— Да, сойка, — еще более безнадежным голосом произнес мой шеф.
Я читаю спокойно дальше, не давая себя прервать.
«Когда неспециалист и хулиган берется но за свое дело, то это наглость с его стороны. Где это слыхано, что бы сойку называли ореховкой? В труде «Наши птицы» на странице 148 есть латинское название «Ganulus glaudarius,