Скорее мертвый, чем живой | страница 64
— Кажется, в этот раз она устроилась по-королевски.
— Это все, что вы хотели сказать мне?
— Нет. Я еще не сказал главное. Я думал, что вас интересует, как она получает работу в театре. Когда зарабатывают на жизнь, все средства хороши.
— Убирайтесь, или я вышвырну вас!
— Не будьте ребенком. Вы скажете мне, что не хотите знать этого? Мужчины всегда хотят знать, как зарабатывает деньги их жена, которые приносит домой.
— Я вам сказал, убирайтесь, я больше не буду повторять!
— То же самое я могу сказать и вам, старина. Я тоже ее муж, — спокойно сказал Брэди.
Гарри казалось, что его сильно стукнули по голове. Он отступил, хотел что-то сказать, но слова застряли в его горле.
— Разве она не говорила вам об этом? — Брэди улыбнулся. — Странно. Так же странно, что она вышла замуж за вас.
— Вы сказали, что вы ее муж? — спросил Гарри.
— Разумеется. Мы уже пять лет женаты.
— Лжец!
— Вы не верите? Жаль. Через год мы уже не жили вместе. Я до сих пор не понимаю, как мы поженились. Должно быть, были пьяны. Должен сказать, что во время войны она все время была пьяна. Я тоже. Не очень приятно было идти по улицам, когда бомбы падали сверху. Она без виски не выносила этого, — он стряхнул пепел на ковер.
— Что касается брака, вы можете проверить в мэрии Соммерсета. Она в то время звалась Клер Селевин. Я думаю, это имя ее матери.
— Я не верю ни одному вашему слову. Она никогда бы не вышла замуж за такую толстую свинью, как вы. Убирайтесь! Если вы вернетесь, я позову полицию!
Брэди участливо улыбнулся.
— Старина, если я помню, двоеженство стоит два года. Вы думаете, она обрадуется этому? Поверьте мне, не стоит говорить об этом фликам.
Гарри подошел к двери и распахнул ее.
— Вон!
Брэди спокойно допил виски, вытер рот и поднялся. Он был непроницаем.
— Мне больше нечего сказать вам, поэтому я ухожу, — он взял шляпу. — Но завтра вечером я вернусь. Скажите ей, чтобы она меня подождала. Мне нужны деньги. Пока она будет платить, я буду молчать. Хорошая у нее машина, а?
Он еще раз осмотрел комнату.
— Да, она замечательно устроилась. Я смогу вытащить из нее хороший кусок. Вам немного повезло, старина. Когда я получу свое, вам останется немного.
Он вышел на лестницу и, посвистывая, начал спускаться вниз.
Клер вошла в комнату, внося с собой холодный воздух. Капельки дождя блестели на ее манто.
— Гарри, ты еще не спишь? Что случилось?
Она удивленно смотрела на него и принюхивалась.
— Ты курил сигару?
Гарри сидел перед камином. Окурки валялись около камина. Гарри курил.