Секретный агент Джек Сталворт | страница 36



— Но я больше ничего не знаю, честное слово, Джек. Мама говорила, что слышала от Макса, будто его брат, то есть ты, тоже стал секретным агентом. И что если, не дай бог, что-нибудь случится, а Макса не будет поблизости, нужно вызвать тебя… Я это и сделала, как ты знаешь…

У Джека голова шла кругом. Просто не верилось, что он сидит сейчас в далекой малоизвестной ему Камбодже и слышит, как совершенно незнакомая заплаканная девочка говорит о его родном старшем брате, бесследно исчезнувшем два года назад.

Ему еще больше захотелось успешно выполнить задание и не только найти мать Кейт, но и с ее помощью узнать, наконец, все, что возможно, о таинственном исчезновении Макса, о его судьбе.

— Ладно, — сказал он решительно. — О моем брате немного погодя, а сейчас начнем поиски твоей матери. Человек, которого мы слышали на кассете, упомянул какой-то «храм с деревьями». Где он находится, ты знаешь?

Кейт призадумалась.

— Многие храмы, — проговорила она, — окружены деревьями. Но пожалуй, только у одного деревья растут внутри. В самом храме… Проросли сквозь стены, — добавила она. — Называется этот храм Та Фром и находится к северо-востоку от храма Ангкор-Ват…

8

Через джунгли

— Что ж, — сказал Джек, подтягивая лямки вещмешка, — значит, немедленно отправляемся туда.

— Он довольно далеко, Лучше поехать на великах, — предложила Кейт.

Она вышла из дома и показала Джеку на два велосипеда, прислоненных к стене дома.

— Вот, — сказала она, — мой и мамин.

Она уже собралась сесть в седло, когда Джек взял ее за руку, остановил и протянул небольшой диск из пластика:

— Возьми и положи в свой ботинок.

— Что это? — спросила она. — Такая шутка? Он немного разозлился:

— Никакая не шутка, а называется транспондер, то есть импульсный повторитель. Поняла? Нет? Так я и думал.

— А что он повторяет?

— Ну, сейчас нет времени объяснять. И, по правде говоря, я сам не очень понимаю, как он работает. Знаю только, что с его помощью разыщу тебя, если ты куда-то исчезнешь.

— Но я не собираюсь никуда исчезать, Джек! Вот еще! Я знаю все эти места как свои пять пальцев!

— И все-таки мне будет спокойней, если у тебя под пяткой будет эта штука. Засунь ее в туфлю, пожалуйста.

— Ладно, ладно. Давай твой перепондер!

— Транспондер. Не шути с ним, он может очень пригодиться.

Кейт послушно сунула пластмассовый диск в туфлю, села на велосипед и поехала впереди по узкой грязной тропинке, которая все больше углублялась в заросли, где было почти темно — деревья стояли все теснее, их стволы становились все толще, листва — гуще, и лучи солнца с трудом пробивались сквозь них.