Листья опавшие (1970—2000 годы) | страница 34



***

На ночь, пропустив вступительную статью Аверинцева, читал стихи Ман­дельштама.

Век мой, зверь мой, кто сумеет

Заглянуть в твои зрачки

И своею кровью склеит

Двух столетий позвонки?

***

Как нельзя писателю бежать по жизни. Тогда он становится зашоренным, свету Божьего не видит вокруг. Два дня отсидел на больничном, не спеша шел в поликлинику и с радостью увидел на дымчатой тянь-шаньской ели и под ней, где и снега почти нет, стайку обыкновенных воробьев. В этой предзимней бед­ности, они, нахохленные от холода, а потому и более крупные, серые, с корич­невыми крылышками, смотрятся как зимние цветы.

Перевод с белорусского автора.