Эмили | страница 51



- Ступайте домой, - сказал Финн. - Я сделаю что смогу. Вы только будете помехой с вашей сломанной рукой. Вы мне поможете, - добавил он, обращаясь ко мне.

- Я не могу, - пропищала я. - Я ничего не понимаю в коровах. Может быть, мне вернуться на остров и позвать на помощь?

- Слишком поздно, - сказал Финн, засучивая рукава.

Корова издала мучительный стон.

- Ладно, - согласилась я мрачно. - Что мне делать?

- Держать теленка за ноги и, когда я скажу "тяните", тащить его изо всех сил на себя.

- Господи, - пробормотала я сквозь зубы. - Ну и дела.

Солома была липкой от крови, и единственным источником света была тридцативаттная лампочка. Финн отдавал короткие команды. Он, конечно, умел принимать роды. Но роженицы не катаются и не переваливаются по земле как коровы.

- Я уверена, ей было бы легче, если бы бык присутствовал при родах, попыталась пошутить я, поднимаясь в третий раз с вонючей соломы.

После этого я уже больше не шутила, но, стиснув зубы, следовала его инструкциям, ощущая все время, что, несмотря на его геркулесовскую силу, он мог быть на удивление нежным и осторожным. Наконец худенький длинноногий теленок благополучно оказался на соломе и гордая мамаша принялась его вылизывать.

- Какая прелесть, - сказала я. Слезы жгли мне глаза.

- Молодец, - сказал Финн. Я почувствовала себя так, будто мне вручили Нобелевскую премию. - Пошли в дом, умоемся. Бриджет даст нам чаю.

По дороге домой он сказал:

- У вас совершенно измученный вид.

- Не каждый день я бываю акушеркой у коровы.

- Зайдите ко мне завтра на прием. Я хотел бы вас осмотреть.

Я покраснела, польщенная такой заботой.

- Как дела в больнице? - спросила я.

- Отлично. Три палаты уже полностью готовы.

- Вы, наверное, с ног валитесь от усталости.

Он пожал плечами.

- Со следующей недели у меня приступает к работе новый врач, будет полегче.

- Кто он такой?

- Это она.

- Вот как. - Секунду я была в замешательстве. - Что она собой представляет?

- Очень привлекательная. Я ее сам выбрал.

- Для себя?

- Еще рано судить. Я, наверно, романтик. Это все кельтская наследственность. По-моему, отношения между мужчиной и женщиной не должны быть на уровне кроликов.

В Пенлоррене зажигались огни. Они бледно светились в сгущающихся сумерках. Мне почему-то стало не по себе при мысли о красавице докторше, работающей с Финном. Она представлялась мне со стройными лодыжками, с безупречной прической и в распахнутом на пышной груди белом халате.