Пророки желтого карлика | страница 49



Самым же главным было то, что все теперь делалось сообща, а потому весело, все удачи и неудачи были на виду, любой, даже мимолетный контакт с детьми воспринимался как приобщение к светлому и загадочному миру детства.

Было решено, что дети должны "открывать"

значения слов диала без какого-либо перевода на родной язык, так, как познает язык иностранец, оставшийся без переводчика в неизвестной языковой среде. Давно известные большие способности детей к восприятию всего нового должны были помочь им в этом. Со своей стороны, ребята из группы действия прилагали максиум усилий, чтобы как-то объяснить детям значение того или иного слова. Мы играли с детьми, изобретали разные фокусы с игрушками и, конечно, говорили, просто говорили с ними, приучая ребят к музыкам диала.

Больше всего нас тогда тревожил вопрос, как наши дети воспримут высокую степень неопределенности значений слов, присущую диалу. Дело в том, что слова диала гораздо больше напоминают математические "неизвестные", "иксы" и "игреки", "условные" обозначения, лишь в самом процессе их употребления, использования приобретающие конкретное содержание. При этом всякий раз, в зависимости от ситуации, "условий задачи" содержание, "смысл", могут оказаться иными. Конечно, возможна и некоторая "устойчивость", постоянство "смысла" некоторого сочетания звуков, общепринятое употребление того или иного слова, но это - исключение, а не правило.

Как ни удивительно использование такого " чисто математического"

приема в разговорном языке, мы и тут "не изобрели паровоз". Такое свойство диала опять же явилось всего лишь развитием подобных же свойств естественного языка. Наряду с давно известной многозначностью ( множественностью смыслов) слов любого языка всегда имеется и прямо противоположная возможность выражения какой-либо мысли практически бесконечным числом способов. Так можно сказать: "ножницы", а можно выразиться научно: "инструмент для резки бумаги и ткани" или, скажем так: "два кольца, два конца, посередине - гвоздик", ну и тому подобное. Если понять, что эти способы выражения - лишь разные способы обозначения одной и той же вещи, то "хоть горшком назови, только в печку не суй" - свойство диала не покажется столь уж удивительным. Для нас же такое качество нового языка было крайне важным, ведь именно в этом одна из причин необычайной эффективности математики...

Итак, наши детишки с самого начала должны были научиться оперировать абстрактно-неизвестными величинами.