Облако смерти | страница 82



— Ты был на складе, — раздался из темноты по ту сторону стола чуть слышный мужской голос. В речи слышался какой-то акцент, но Шерлок не смог понять, к какой нации принадлежит обладатель этого голоса. — Как ты попал на склад?

— Кто вы? — храбро спросил Шерлок, хотя на самом деле ему было довольно страшно.

— Как ты попал на склад? — повторил незнакомец.

Шерлоку пришлось прислушаться, чтобы разобрать слова сквозь скрип.

— Мой дядя будет беспокоиться обо мне, — пригрозил Шерлок. — Он отправит людей на поиски.

Шерлок не знал, правда это или нет, но решил, что в любом случае имеет смысл это сказать. Вдруг это напугает похитителей?

— Я повторю свой вопрос еще один раз, а потом, если ты не ответишь, столкнешься с последствиями собственного упрямства. Как ты попал на склад?

— Я не понимаю, о чем вы говорите.

Что-то выскочило из тьмы: тонкое, черное, стремительное, как змея в броске. Оно задело правую щеку Шерлока и снова вернулось во тьму. Он поморщился, почувствовав, как кровь стекает по коже, и только потом ощутил жгучую вспышку боли.

— Как ты попал на склад?

Шерлок поднес руку к пылающей щеке, а потом посмотрел на нее. Ладонь была запачкана кровью.

— Вы меня ударили… — удивленно пробормотал он.

Кончик плети снова выскочил из тьмы. На этот раз Шерлок успел его разглядеть. Это была полоска тонкой кожи, завязанная на конце в узелок. Раздался щелчок, когда плеть вытянулась в полную длину и задела верхушку правого уха юноши. Шерлок закричал, зажав ухо рукой. На этот раз кровь потекла по пальцам, по запястью и ниже.

— Как ты…

— Я следил за человеком в Фарнхеме! — крикнул Шерлок. — Он привел меня к складу!

Последовала недолгая тишина. А затем снова раздался мужской голос:

— Почему ты следил за этим человеком?

Теплая кровь из уха теперь стекала у Шерлока по шее. Болела вся правая сторона лица.

— Он вышел из дома, где умер другой человек. Я хотел узнать, от чего тот умер.

— Но он ведь умер от чумы? — прошептал незнакомец. — Так говорят в городе.

Шерлок прикусил язык, чтобы не сболтнуть о пчелиных укусах, но плеть мелькнула снова и впилась в бровь над левым глазом. Шерлок так дернулся от удара, что стукнулся о спинку кресла, и по его голове разлилась очередная волна боли. Он попытался открыть глаза и не сразу смог это сделать — их заливала кровь.

Если так дальше пойдет, все его лицо порвут на ленточки.

— Он умер от пчелиного яда, — крикнул Шерлок. — От множества укусов.

Тишина. Шерлок уже не различал боль от отдельных ран — вся его голова казалась источником жгучей боли.