Призрак джазмена на падающей станции «Мир» | страница 58
Он дышал тяжело, как велогонщик после спринтерского заезда, и явно сам был удивлен тем, что сумел выпалить всю фразу разом.
Я изобразил ярость. Я прекрасно видел, что парень лезет из кожи вон, но проверял, как далеко простираются пределы его возможностей.
— Из-за вас я по уши увяз в дерьме, — произнес я.
Клерк промокнул пот со лба и принялся ерзать в кресле.
— Мне очень жаль, господин.
Он походил на нерадивого ученика, которому вот-вот устроят показательную порку перед всем классом. Тут явно больше ничего нельзя было поделать.
«Ладно, — сказал я себе. — В пятницу утром. Это несколько часов, всего ничего, но все-таки выигрыш во времени. Я нахожусь не в том положении, чтобы воротить нос». Вслух же я издал вздох, в котором помимо покорности судьбе слышались нотки раздражения.
— Хорошо, — бросил я. — Никто не совершенен. В пятницу утром, сразу после открытия.
— Да, господин, сразу после открытия, я могу гарантировать вам это.
— Не надо гарантировать. Просто сделайте.
— Да, господин. Еще раз примите мои извинения, господин.
Он явно чувствовал большое облегчение при мысли о том, что разговор заканчивается.
— Сразу после открытия, — добавил я перед тем, как отключить сигнал.
Нужно было засунуть тлеющую головешку как можно глубже ему в штаны.
Отель «Люксор» содержал тучный ливанец, который принял нас со всей подобающей почтительностью, выказываемой обладателям славных долларов. Это был трехэтажный барак с двумя задними двориками и сортиром на улице или на лестничной клетке каждого этажа, а также с общими душевыми комнатами. Здесь все было по-простому, однако нам достался номер люкс с телевизором, то есть комната со своим собственным, пусть крошечным, совмещенным санузлом, где располагались душ, биде и умывальник. Мы жили на последнем этаже, наши окна выходили на достаточно тихую улочку; впрочем, неподалеку находился какой-то квартал, откуда доносилась музыка, постоянный музыкальный гул.
Мы провели целое утро, осваиваясь на новом месте, часами блуждали по городу, пытаясь сориентироваться в лабиринте улиц, в мешанине кварталов, где высотные здания для тех, кто высасывал средства МВФ,[47] соседствовали с трущобами для тех, кто служил смазкой для всей этой чудесной машинерии.