Автопортрет с устрицей в кармане | страница 35
— Это сплетни, — с возмущением сказала мисс Робертсон.
— Это критика источников, — сухо ответил мистер Годфри.
— Спасибо, — сказал инспектор, — это очень интересно.
— Я уверена, — звучно сказала мисс Робертсон, — что мистер Торсби в самом деле приезжал в Бэкинфорд. Конечно, его все узнали. Никто не сказал ему ни слова, но он увидел в общих глазах такое презрение, такую насмешку, что, не в силах снести этой безмолвной пытки, сжигаемый стыдом, он поспешил расплатиться и покинуть наши места.
— Вы так думаете? — с интересом спросил мистер Годфри.
— Мне жаль прерывать этот разговор, — быстро сказал инспектор, — но я хотел бы сказать, что поскольку дело идет об убийстве…
— Каком убийстве? — взволнованно переспросила мисс Робертсон. — О нет, это несчастный случай. Эмилия споткнулась, упала и ударилась об угол стола…
— Он круглый, — заметил Роджер.
— В таком случае меня бы здесь не было, — сказал инспектор. — Но дело в том, мисс Робертсон, что коронер сделал вывод о насильственной смерти. Удар тяжелым предметом в висок. Мистер Годфри, вернемся к тому моменту, когда вы вышли из своей комнаты и пошли вниз. Вы что-нибудь говорили при этом?
— Когда вышел в коридор?.. Нет, не говорил. У меня нет привычки разговаривать с самим собой. Я не настолько общителен.
— И вы не упоминали, скажем, аспидное масло?
— Нет, я не упоминал аспидного масла, — с легким раздражением сказал мистер Годфри. — Но, если мне расскажут, что это, я постараюсь его упоминать.
— Схожу за словарем, — решил Роджер.
— Кто-нибудь из присутствующих знает об этом масле? — поинтересовался инспектор.
— Или хотя бы встречал людей, способных его упоминать, — сказал мистер Годфри.
— Наверное, что-то из кулинарии, — предположила Джейн. — Надо спросить миссис Хислоп.
— Daveridion, — сообщил Роджер, выходя из дома со словарем. — Летучее масло, его получают через возгонку цветов лаванды.
— Инспектор, — сказала мисс Робертсон, — вы же не думаете, что кто-то из нас способен убить Эмилию. Это нелепость, мы все ее любили. Наверное, в дом кто-то забрался.
— Главный вход был закрыт, — пробормотала Джейн.
— Почему, кстати? — спросил инспектор.
— Не знаю, все так привыкли… его забывают отпереть, никто им не пользуется, все ходят через садовую калитку. Глупо, конечно, ведь когда идешь из Бэкинфорда, приходится обходить дом.
— А следы взлома? — спросил Роджер. — Davier, клещи, которыми дергают зубы.
— Нет, — сказал инспектор.
— Это был кто-то чужой, — сказала мисс Робертсон. — Сегодня я плохо спала и уверена, что кто-то пытался проникнуть в мою комнату.