Зимняя роза | страница 61
Прикрытые длинными ресницами глаза Эриенн внимательно изучали сидевшего напротив спутника. На широких плечах ладно сидел изысканно скроенный темно-синий сюртук, а панталоны, сшитые из материи темно-серого цвета, в тон жилету, обтягивали великолепные мускулистые ноги. Даже одного взгляда было достаточно, чтобы стала очевидной его мужественность. Одежда не мешала оценить это. К своему большому огорчению, Эриенн поняла, что подходит к Кристоферу с той же меркой, как к любому другому претенденту, добивавшемуся ее руки.
Карета катилась на юг, и Эриенн чувствовала, как напряжение спадает и ей уже почти нравятся легкие манеры и непринужденные шутки мистера Ситона. Путешествие, которое, как она опасалась, будет натянутым и напряженным, превратилось в приятную поездку. Эриенн даже была несколько разочарована, когда они добрались до места своего назначения.
Небольшая табличка, говорившая, что гостиница зовется «Лайонз по», скрипела на кронштейне над дверью и хлопала, как хлопает крыльями птица, обезумевшая от жестких порывов ветра. Эйвери показал дочери знаком оставаться на месте, пока Кристофер и другие пассажиры выходили. Потом он поспешно выбрался из кареты сам и в нетерпении поманил дочь.
— Ну, что ты там расселась, — бросил ей отец.
Поглубже надвинув треуголку, чтобы ее не сорвал ветер, он тщательно осмотрелся и заметил, что Кристофер отвязывает за каретой своего жеребца. Припомнив инцидент, случившийся в гостинице Мобри, отец осторожно понизил голос и продолжил:
— Экипаж мистера Гудфилда уже здесь и ждет нас, но мне придется сначала снять для нас комнаты в гостинице, прежде чем мы поедем. С тобой всегда такая спешка.
Отсутствие у Эриенн какого-либо энтузиазма разозлило его, в ярости он больно схватил ее за руку и потащил к стоявшему рядом ландо. Отец не обращал внимания на ее просьбы позволить несколько привести себя в порядок, опасаясь, что этот янки может что-нибудь выкинуть, если они задержатся. Возможно, у Эйвери были причины для беспокойства. Кристофер внимательно наблюдал за происходившим, лениво собирая поводья на шее скакуна. Он особо отметил, что девушка недовольна тем, что ее просто заталкивают в ожидавший пассажиров экипаж.
Кучер подошел к багажному отделению и откинул брезент, прикрывавший поклажу. Вопросительным жестом Кристофер привлек его внимание к ландо.
— Эта повозка принадлежит мистеру Гудфилду, старейшему и богатейшему торговцу в этих местах, — поведал кучер. — Вам надо немного проехать по этой дороге, а на перекрестке повернуть на север. Его дом вы не пропустите. Такого большого дома вы и не видели.