Пылкая дикарка. Часть 1 | страница 31



— Это правда… то, что сказала мне мадам?

В выражении ее лица появилась застенчивая робость.

— Это она так считает, но мне кажется, что она до конца не уверена.

Ее невинность лишь обострила его чувство вины.

— Значит, ты под сердцем носишь моего ребенка?

Она отстранилась от него, в ее странных глазах появился упрек.

— Он не может быть ничьим другим, месье.

— Это ты рассказала мадам?

Она неожиданно возмутилась:

— Я никогда ничего ей не говорю! Но кроме тебя у меня никого не было!

— Я в этом не сомневаюсь, Коко, — сказал он. Он на самом деле ни в чем ее не подозревал. — Но мне нужно что-то предпринять. Я хочу позаботиться о тебе, — нежно сказал он. — Больше ты не будешь зарабатывать себе на жизнь ловлей креветок и охотой на мелкого зверя.

— Но мне это нравится, — начала было она.

— Ты не вернешься на остров Наварро, — перебил он ее. — И теперь ты не будешь жить одна.

Взгляд ее потеплел, он увидел в нем доверие, и это его просто опьянило.

— На какое-то время ты останешься здесь, — сказал он, размышляя вслух. — Я попрошу Жака позаботиться о тебе, пока я подыщу для тебя подобающее место. Ты побудешь здесь?

— Да, мой дорогой. — Вздохнув, она ласково прикоснулась ладонью к его щеке. Он мог обнимать ее хоть целую вечность, но он не отваживался поцеловать ее. Она обладала слишком притягательными, неотразимыми чарами. С большим трудом он, разжав руки, отошел от нее. Жак со своей радушной женой, вероятно, догадывались об истине, но он не знал, может ли он им доверять. Он решил вести себя спокойно и как можно благоразумнее.

— Я скоро вернусь, — пообещал он, открывая дверь на кухню.

Прикрыв ее за собой, он сурово спросил, обращаясь к мадам:

— Мадам, Коко сама сказала вам, что она беременна?

— У меня глаза не на лбу, — ответила мадам.

— Может, вы это ей внушили? — настаивал на своем Иван.

— Но она говорит, что ничего об этом не знает, — скорее всего это так и есть. Мне она кажется абсолютно невинной.

Мадам, выпучив глаза, взмахнула руками.

Иван повернулся к ее мужу.

— Вот почему вы правы, Жак, считая верхом глупости ее решение по-прежнему жить на острове Наварро.

— Я говорю вам только правду.

Смелея, Иван продолжал:

— Я намерен проявить интерес к ее положению. Если вы, Жак, согласитесь предоставить ей кров на неделю или чуть больше, я подыщу для нее хорошую семью, где она сможет жить. Я заплачу за ее содержание, мадам. — Он вновь обратился к ней: — Ей сейчас необходимо руководство со стороны такой женщины, как вы. И хотелось бы, чтобы ее поприличнее одели.