Девять правил соблазнения | страница 93



— Конечно, и от антракта я получаю также огромное удовольствие.

На этот раз она совершенно уверилась, что он пьян: иначе и быть не могло. Калли отняла руку, прервав неприличное прикосновение, и подумала о том, что необходимо поставить барона на место. Конечно, именно так и следует поступить, но она не могла не признать, что испытала некоторое удовольствие. Весь вечер она страдала от того, что любовница Ралстона вызвала восхищение всего общества, но все же и она, Калли, Не осталась обойденной вниманием. Она искоса взглянула на Ралстона, который беседовал с братом. Он встретил ее взгляд и поднял свой бокал в молчаливом тосте. Калли резко повернулась к Оксфорду и широко ему улыбнулась:

— И мне доставляет удовольствие этот антракт, милорд.

— Превосходно. — Он сделал большой глоток, затем произнес с несколько нечеткой артикуляцией: — Вы интересуетесь искусством?

Слегка ошеломленная этим вопросом, Калли ответила:

— Я... нуда, милорд.

Оксфорд заменил опустевший бокал на полный и, несколько выпятив грудь, произнес:

— Не хотели бы вы посетить выставку Королевской академии искусств? Она откроется на следующей неделе.

Сдержав желание поинтересоваться мотивами предложения барона, Калли поняла, что нет возможности избежать этого приглашения, поэтому, опустив глаза, тихо ответила:

— Это было бы замечательно, милорд.

— Что было бы замечательно? — Медленная тягучая речь указывала на приближение Ралстона, но Калли никак не отреагировала на его вопрос.

Однако Оксфорда, похоже, нисколько не смутило вмешательство маркиза.

— Леди Кальпурния позволила мне сопровождать ее на открытие выставки Королевской академии, — нарочито медленно произнес он, и Калли не могла не заметить победной нотки в тоне барона.

— Это правда? — спросил Ралстон.

Вовсе не обязательно было произносить эту фразу с таким удивлением.

— Действительно, милорд. Мне очень хочется посмотреть выставку этого года. — Калли слегка коснулась рукава Оксфорда. — Мне повезло иметь такого сопровождающего.

— Мне повезло еще больше, — ответил Оксфорд, не отрывая взгляда от Ралстона.

Калли не успела задуматься над странной интонацией, с которой были сказаны эти слова, как театральный служка прозвонил в свой колокольчик, возвещая об окончании антракта. Оксфорд покинул ложу, прежде низко склонившись над рукой Калли и прошептав:

— До свидания, миледи. С нетерпением буду ожидать следующей недели.

— Я тоже, барон Оксфорд, — ответила она с неглубоким реверансом.