Девять правил соблазнения | страница 54
Наблюдая за танцующими, Калли тихо вздохнула. Очевидно, нет.
— О, Кальпурния. — Мисс Женевьева Хедерингтон, старая дева среднего возраста с добрыми глазами и полным отсутствием такта, мягко похлопала Калли по коленке рукой, затянутой в кружевную перчатку. — Дорогая, ты должна быть выше этого. Некоторые из нас не созданы для танцев.
— Пожалуй, вы правы, — вынуждена была согласиться Калли. Уловив момент, она, извинившись, встала: лучше чуть демонстративно уйти, чем быть вынужденной придушить одну из самых известных старых дев света.
Надев маску озабоченности, чтобы пресечь возможные излишне пространные приветствия, Калли направилась в буфет, но, не дойдя буквально нескольких футов до своей цели, едва не столкнулась с бароном Оксфордом.
— Миледи!
Калли изобразила слишком оживленную улыбку и подняла глаза на барона, который стоял перед ней, сияя, как новенький соверен. Машинально она сделала шаг назад, чтобы не оказаться в объятиях этого чрезвычайно радостного джентльмена.
— Барон Оксфорд. Какая приятная неожиданность.
— Полностью с вами согласен.
Он продолжал глупо улыбаться.
Калли помолчала, ожидая продолжения. Когда его не последовало, она чинно произнесла:
— Я рада, что вы смогли присоединиться к нам сегодня вечером.
— А я просто счастлив, что смог присоединиться к вам, миледи.
Акцент на обращении вызвал у нее волну смятения. Неужели барон специально произнес эти слова с каким-то намеком? Конечно же, нет, учитывая то, что Калли и припомнить не могла, когда в последний раз говорила с этим франтом. Она едва заметно кивнула:
— Спасибо.
— Мисс Калли, вы сегодня просто прелестно выглядите. — Оксфорд подался вперед, и его улыбка стала еще шире.
«Такое ощущение, что у него больше зубов, чем у обычного человека».
— О... — Калли в полном замешательстве опустила голову и с некоторым затруднением сделала вид, что весьма польщена его комплиментами. — Спасибо, милорд.
Оксфорд самодовольно смотрел на девушку.
— Окажите мне честь и позвольте пригласить вас на танец. — Не получив от Кальпурнии незамедлительного ответа, он поднес ее руку к своим губам и, понизив голос, добавил: — Вообще-то я предпочел бы ангажировать вас на весь вечер.
Это неожиданное предложение неприятно удивило Калли. Может, он пьян?
Обдумывая слишком напористое приглашение, Калли услышала, что оркестр взял первые аккорды вальса, и сразу же решила отказать Оксфорду. Вальс пришел в Англию, когда Калли уже получила отметку старой девы, и на балах ей ни разу не довелось танцевать этот танец. Пробное вальсирование с Бенедиктом в уединении их особняка, разумеется, было не в счет. И ей, конечно же, не хотелось танцевать свой первый вальс на публике с Оксфордом, который, как недоумок, продолжал скалить зубы. Бросив быстрый взгляд в сторону буфета, Калли попыталась прикинуть лучший путь к отступлению.