Магия превращений | страница 40
– Там внизу… – девочка пыталась подобрать слова. – Как будто стена из мерзкого шепота. Не знаю, что это, но оно мне не нравится.
Мастер Гримгор стал осторожно опускать воздушное судно и вскоре увидел то, о чем говорила дочь. Это было огромное заклинание, накрывшее собой всю землю от горизонта до горизонта. Колдун смотрел на него сквозь зеленые очки, и оно казалось темным текучим огнем.
– Некромантия, – уверенно сказал он. – Очень тонкая старинная работа, что-то вроде щита.
– И что делать? – спросила Оливия. – Я не хочу слушать это заклинание! Оно противное и страшное.
– Не будем с ним связываться, – решил ее отец и развернул дрезину.
Теперь она летела назад – на север и в сторону моря.
– А ягуары видят в темноте? – спросила девочка. – Орлы не очень хорошо: поэтому и летают только днем.
Она ерзала на скамейке – ей было не по себе. Тем временем дрезина прилично вернулась назад, но брешь в защите некромантов так и не обнаружилась.
– Прорвемся под водой, – объявил он.
Тут же дрезина тяжело плюхнулась в океан и начала тонуть. Но вода не хлынула в кузов – мастер Гримгор успел защитить его воздушным пузырем. Так путешественники оказались под водой, колдун зажег крошечный серебристый огонек, чтобы хоть как-то осветить дорогу. Тяжелая и неуклюжая дрезина оказалась не слишком подходящим судном для подводного плавания. Она медленно ползла сквозь черную воду, то и дело распугивая стайки серебристых рыб. Пару раз Оливия видела акул, больших и сонных. Ближе к берегу начали попадаться ершистые скорпены, морские коньки и прочая яркая живность. К тому же пришлось поднырнуть под щит некромантов. Девочка не видела его, но даже без шаманского слуха всем телом ощущала пронизывающе холодный шепот. До берега оставалось всего ничего, когда мастер Гримгор сказал:
– Бросаем наш корабль здесь. Если кто в Мексике увидит такую штуку, немедленно поднимет тревогу.
Девочка только пожала плечами – она слишком устала за день. Колдун пробормотал еще одно заклинание, и воздушный пузырь подхватил путешественников и выбросил на пляж.
– Фуф, добрались, – тяжело выдохнул мастер Гримгор. – Думал, не хватит жизненной силы. Староват я стал для таких нагрузок. Пожалуй, посплю немного.
Он зарылся лицом в мелкую прохладную гальку и мгновенно выключился. Оливия, хоть сама еле стояла на ногах, решила позаботиться о папе: сняла с него очки, чтобы не сломались. Потом притащила несколько больших пальмовых листьев и хотела соорудить шалаш, но получилось только одеяло. Девочка пожала плечами и устроилась рядом с отцом. Она смотрела на звезды и блаженно улыбалась.