Детская книга для девочек | страница 97



— Не верите?! Эх, кабы вам рассказать! Я ей по гроб жизни обязанный…

— Да знаю я. Она тебя от тюрьмы спасла, — отмахнулась девочка.

Щур коротко хохотнул, покрутил головой:

— От вас, баб, в смысле барышнев, спасу никакого нет. Гляди только, все уже проведала…

Замечание было резонным. Геля и сама точно так же думала о бабах… То есть о барышнях… Тьфу ты, о девочках! Но тем больше задели ее слова Щура.

— Ничего я не проведывала, я чужие тайны уважаю, — высокомерно произнесла она, — но ты забываешь, что мой папа — полицейский врач. Он с мамой о тебе говорил, а я случайно услышала. — От вранья Геля покраснела и торопливо перевела разговор на другое:

— А ты что делаешь? Тоже на паперти стоишь?

— Не, я рожей для нищенского дела не вышел. Не умею людей жалобить. — Щур задорно улыбнулся. — Бабке помогаю, она ж единственная у меня на свете сродственница. За малыми приглядываю, чтоб не обижал никто. Вечером хабар собираю и бабусе отдаю.

— Глава службы безопасности, значит, и финансовый директор преступного синдиката, — пробормотала Геля, — важная птица, йо!

— Чего? — прищурился мальчик.

— Ничего, — вздохнула Геля. Все это было ужасно грустно — и бедные мальчишки, и то, что она ничем не может им помочь. Да и то, что, по правде говоря, ее помощи никто и не рад.

— Ладно уж, — буркнул Щур. — Бывайте здоровы, барышня хорошая. На бульвар-то я за вами не полезу — враз фараоны заметут, — натянул картуз поглубже, засунул руки в карманы и нарочито сплюнул под ноги.

Геля огляделась — оказывается, за разговором незаметно дошли до Трехсвятительского.

— А плеваться было вовсе не обязательно, — противным тоном сказала она, но мальчишки рядом уже не было.

Вот ведь несносная привычка у человека — то подкрадывается со спины, то внезапно исчезает. Дурак, и все. И зачем она, интересно, с ним вообще разговаривала?


Глава 16


Однако огорчалась Геля недолго и напрочь забыла о Щуре, едва переступив порог дома.

Ей и без всяких там дураков хлопот хватало.

Во-первых, сегодня ей обязательно приснится Люсинда и расскажет, что делать дальше, ведь первую часть задания Геля выполнила, не так ли?

Во-вторых, следовало серьезно подготовиться к экзаменам, и не только для маскировки. Ведь бедная Поля Рындина была отличницей, как и Геля, так неужели же она подложит родной прабабушке свинью, завалив экзамены? Ну уж нет, ни за что. Да и перед Ливановой не хотелось ударить в грязь лицом.


Гимназическое хозяйство Поли Рындиной показалось Геле таким же невзрачным, как форменное платье. Никакого кислотного пластика, резинок с картинками, точилок с погремушками. Пенал простой, деревянный, с жалкой переводной картинкой — букетиком. Учебники, хоть обернуты в разноцветную бумагу, но цвета все больше какие-то блеклые — розоватый, голубоватый, а то и вовсе коричневый, не в пример обложкам учебников самой Гели — ярким, красочным, с красивым Джонни Деппом в роли капитана Воробья. Сразу же отложила в сторону «Грамматику древнего церковно-славянского языка, изложенную сравнительно с русскою», учебники французского и немецкого. С языками проблем не было благодаря волшебному зелью Люсинды. Геля даже почувствовала себя немножко глупо, словно ей в голову, как на какой-нибудь чердак, подбросили чемодан с книжками, — стоило полистать Полин учебник, как она «вспоминала» и стихи, и всякие другие вещи, о которых раньше не имела никакого понятия.