Путь миротворца | страница 83
— Там и заночуем? — оживилась Флоя.
— Она в другом конце города. До нее слишком далеко. Ночевать придется в ближайшей таверне.
Местами Мелис все же защищали деревянные заграждения, малополезные в случае вторжения. Пустившийся в увлеченное повествование Харис, заверил, что на Мелис никто никогда не нападал. Это был нейтральный торговый город на пересечении важнейших путей Каллирои, обогащающий многих купцов. Управляла Мелисом Гильдия купцов Золотого динара, не без поддержки таинственной Гильдии серых магов. Напоминание о серых магах заставило Марка вспомнить о ночной встрече с Яннесом, почему-то пожелавшим увидеть Седьмого миротворца на Светлой арене.
— Мелис приносит хорошую прибыль купцам Амархтона. Да и тамошний правящий Темный Круг здорово наживается на торговле с Мелисом, — рассказывал Харис. — Потому нечисть и не трогает город. Почти все население Мелиса — сплошь миряне, ничем не угрожающие власти серых магов.
— А аделиане? — спросил Марк.
— Аделиане? Аделианская община настолько мала, что ее голос почти не слышен.
Ближайшая таверна на самой окраине весело гудела и не вызывала доверия. Два покосившихся двухэтажных деревянных дома, из выбитых окон которых доносились пьяные крики и ругань, показались Марку настолько неприятными, что он предпочел бы заночевать в лесу. Вот только лес остался далеко позади, на севере.
— Харис, пойди-ка с дочерью Сельвана к хозяину и договорись о комнате на ночь, — сказал епископ, слезая с коня, и вручил Никте несколько монет. — А мы пока купим чего-нибудь поесть, и да хранит нас Всевышний грядущей ночью.
Взяв деньги, хранительница подозрительно осмотрелась вокруг:
— Поглядывайте вокруг. Меня не покидает чувство, что за нами следят.
Не обратив внимания на ее слова, епископ передал уздечку Харису и, решительно опираясь на посох, направился в таверну. Марк и Флоя, переглянувшись, последовали за ним.
Таверну окружал хлипенький заборчик из полусгнивших бревен, а у самих стен располагались грядки. Что на них росло, было неясно, в основном там валялся мусор и несколько оборванных, громко сопящих забулдыг.
— Неприятное место, — высказался Марк.
— Подумаешь! В Морфелоне есть таверны и похуже, — поддержала разговор Флоя. — Где каждый второй — вор или убийца. Мне рассказывал дядюшка. Не успеешь войти, как срежут кошелек и возблагодари судьбу, если не перережут горло.
Таверна дыхнула на них подгоревшим жарким и сногсшибательным перегаром. Какой-то совершенно дикий бородач, одетый в вонючую шкуру, с жадностью поглощал жирную похлебку, хлебая ее через край глиняного горшка. От похлебки исходил запах прогоркшего сала, но бородач довольно урчал. «Какую провизию собирается покупать епископ, если тут кормят такой дрянью?» — подумал Марк и осмотрел других посетителей. Шумный притон жил пьяной, разнузданной жизнью. Косматые, бандитского вида парни, ужасно размалеванные девицы упивались винной бурдой и тянули через трубку дым из закрытых глиняных горшков — что-то наподобие кальяна.