Самая настоящая | страница 28



— Вы уже говорили, моя дорогая леди, — заметил Клинт, указывая на нее пальцем. — Но приятно услышать еще раз. А что это у вас тут? — Взгляд его скользнул на ее руки.

— Скатерть для субботнего ужина, — сухо ответила девушка, изо всех сил пытаясь не поддаваться его магнетизму. — И салфетки есть в тон.

— О, обойдемся без подробностей, я вам полностью в этих вопросах доверяю, Оливия.

Когда он улыбался, на щеках появлялись ямочки, которые придавали ему еще более сексуальный вид. Оливия опустила глаза и сдержанно ответила:

— Я рада.

— Я пришел по совершенно другому поводу, — деловито сообщил австралиец, подстраиваясь под ее тон. — Вы так погрузились в дела, что я подумал: может, захотите развеяться и проехаться по нашим угодьям? Усадьбу вы всю уже видели, а живописные окрестности еще нет.

Не в силах ничего с собой поделать, при этих его словах англичанка ощутила настоящий восторг.

— А вы не натравите на меня особо злобного крокодила?

Ухмылка искривила прекрасные губы.

— Сегодня нет, может, в следующий раз. А вы с оружием знакомы?

— Стрелять я умею, если вы об этом, — поморщилась Оливия. — Умею, но не люблю. Отец иногда берет меня на охоту на фазанов, но это не мое. И вообще оружие — это опасно.

— Какое тонкое наблюдение! Но здесь без ружья не обойтись. А я смотрю, у нас много общего: нас учили одному и тому же — теннис, танцы, верховая езда, стрельба… — иронично произнес Мак-Элпайн.

— Да, а еще я неплохо играю в шахматы, — добавила Оливия. Ей показалось, или в его удивительных глазах мелькнула искра восхищения?

— Не сомневаюсь. Наверняка и в покер тоже. Так, значит, с ружьем вы обращаться сумеете, если потребуется?

— Да, если потребуется, то не поздоровится скорее крокодилу, а не мне, — кивнула Оливия. — Но еще раз: я не охотник, это меня не привлекает.

— Про охоту забудем. Не хочу портить отношения, а то вы иногда так болезненно реагируете, будто родом из эпохи королевы Виктории, честное слово. Так вы со мной или нет? Завтра я улетаю в Мельбурн и вернусь только в субботу утром.

— А когда приедут ваши гости? — «Только без паники».

— Мне показалось, или вы волнуетесь? — Клинт ощущал отчетливое желание снять с девушки желтый ободок, который поддерживал золотые волны волос, спадающие до самых плеч. Видеть ее с распущенными волосами было непривычно, к вечеру она всегда забирала их в тугой узел на затылке.

— Разве похоже, чтобы я волновалась? — сдержанно осведомилась Оливия.

— По правде говоря, похоже. Я, мисс Бэлфор, неплохо умею различать, что скрывается за масками, принятыми в высшем обществе.