Кровная месть | страница 29
Николас разочарованно запустил пальцы в волосы и спросил:
— С чего вдруг все так запуталось?
— Из-за девушек всегда все путается,— ответил я.— Ты и сам знаешь.
Он вроде как улыбнулся и добавил:
— Из-за некоторых даже сильнее, чем из-за других.
— Это точно.— Я подумал о шрамах на руках Изабо и о ее затравленном взгляде.
Мы принялись за работу, в основном следуя указаниям Дункана, потому что он уже практически знал, как укреплять стены. Когда нам понадобился гипс — мне не слишком хорошо удалось понять, зачем именно,— я пошел в гараж, чтобы найти его. Возвращаясь обратно, я внезапно остановился, и по моей коже вдруг побежали мурашки.
В лесу слышался какой-то шум.
Очень тихий, едва уловимый.
Весьма неприятный.
Я не мог подать знак братьям, не насторожив того субъекта, который крался между деревьями. Я поставил на землю корзину с сухим порошком гипса и вернулся к входной двери, откуда был виден лес, стоявший по другую сторону дороги. Я всматривался в тени между розовыми кустами и кедрами. Слабый лунный свет отражался в блестящей поверхности нашего джипа, стоявшего на подъездной дороге. В окнах дома мягко светились лампы. Я ощущал запах роз, свежих дубовых бревен и лилий.
Эти цветы никогда не были добрым знаком.
Они пахли почти так же, как Монмартр. Я сомневался в том, что он сам болтается в лесу рядом с нашей фермой, но мне нетрудно было поверить в то, что Леандр послал своих прислужников сделать за него грязную работу.
Он снова охотился за Соланж, как она и говорила.
Монмартр хотел, чтобы она стала королевой, как о том гласило старое пророчество. Но что было куда более важно, он мечтал, чтобы она стала его собственной королевой, воображал, что будет править вместо нее, используя Соланж как подставную фигуру. После сегодняшнего вечера Леандр явно решил, что если устранит с дороги нашу маму, то Соланж уже никуда не денется.
Монмартр явно не понимал, что представляют собой женщины семьи Дрейк.
Он просто нуждался в том, чтобы быть проткнутым колом.
Я был бы рад сделать ему такое одолжение... если бы негодяй достаточно долго постоял на одном месте.
ГЛАВА 5
ИЗАБО
Действие гипнотического порошка закончилось мгновенно. Это было похоже на вспышку летней молнии. Я села так резко, как будто меня ударило током. Шарлеман гавкнул, и я рассмеялась вслух. Я и припомнить не могла, когда в последний раз слышала звук собственного смеха. Меня опьянила радость оттого, что я снова владела собственным телом. Голова кружилась так же, как у дебютантки на первом балу. Даже сотовый телефон, завибрировавший в кармане, не обеспокоил меня.