Семь кругов | страница 14



— Уильям? Ты водишь машину? — изумился профессор.

— Ага. Я получил права, когда мне минуло пятнадцать. Мама учила меня. — Он хлопнул по рулевому колесу. — Хотя как-то странно, когда дорога справа от машины.

Профессор откинул голову на спинку сиденья и медленно выдохнул:

— Я считаю, что наше спешное бегство от убийц смешает им карты. И пока ты уверенно ведешь машину, все хорошо.

— Надеюсь, что встречу на дороге не так много машин. — Билли кивнул на ветровое стекло. — Но я вижу впереди чьи-то огни.

— Уильям! — завопил профессор, наконец придя в себя. — Ты едешь по неправильной стороне!

— То есть? Конечно, я на правильной стороне!

— Нет! — заорал профессор. — Правильная — это левая сторона! А правая неправильная!

Билли покачал головой:

— Профессор, удар по голове, должно быть, в самом деле…

Профессор схватился за рулевое колесо и потянул его налево, заставив машину выскочить на противоположную полосу, как раз в то время, когда мимо, ревя клаксоном, прогромыхал грузовик.

— Вот так и держи, — выдохнул профессор. Он, тяжело дыша, откинулся на сиденье. — В Англии… движение по левой полосе… кхе-кхе… это и есть правильная полоса…

Билли кивнул:

— Левая — это правая… Я знал… просто забыл от волнения.

— А теперь, — продолжил профессор, — помню, что впереди будет кольцевая развязка. Когда ты приблизишься к ней, то первым делом должен будешь податься влево и двигаться по кругу, пока не выедешь на улицу, которая сначала была справа от тебя, а когда ты доберешься до нее, она будет от тебя слева. Понимаешь?

Билли с сомнением помотал головой:

— Думаю, что да.

— Отлично. — Профессор вздохнул и провел ладонью по рукаву. Его пальцы застыли на обшлаге. — Странно. Почему в подкладке так много комков?

— Комков?

— Да. И к тому же прямоугольных. — Быстрым движением профессор надорвал шов подкладки и вытянул материю. — Не сомневаюсь, что это микрочипы!

Они приблизились к кольцевой развязке, и Билли сбросил скорость.

— Компьютеризированное облачение? Смахивает на дурацкое телешоу о неудачниках-агентах.

— Возможно, Уильям. — Профессор извлек один из чипов и поднес его к глазам. — Дурацкое телевидение или нет, это открытие может иметь для нас жизненно важное значение.

Остановившись у перекрестка, Билли тоже пощупал обшлаг. Кисть профессора окружали как минимум шесть чипов.

— Ручаюсь, что Эшли сможет разобраться, как эта штука работает.

— О, конечно! Таланты мисс Столворт как нельзя лучше подходят для этой цели. — Профессор приподнял край плаща и извлек сотовый телефон. — Я позвоню и выясню, сможет ли она присоединиться к нам. В Западной Вирджинии сейчас поздний вечер, так что ей, может быть, придется проснуться. Есть несколько ранних утренних рейсов в Англию, и на один из них она успеет.