Песнь хлыста | страница 96
— Нет. Но готовы по первому же сигналу вскочить в седла. Они притаились за теми большими валунами, где…
— Я знаю это место.
И Кид начал потихоньку петь индейскую песенку:
Когда ты целовала меня, когда я слышал твое дыхание,
Над моим ухом пропела стрела,
Крылатая стрела, выпущенная в небо из лука;
И теперь моему сердцу суждено кровоточить вовек.
Все сорок головорезов Рубриса, не проронив ни слова, слушали, пока Кид не пропел последнюю фразу.
— Можно попробовать перебраться через гребень и спуститься в соседнее ущелье, — наконец вымолвил он.
На что Ороско, прославившийся умением уводить коней, возразил:
— Дно соседнего ущелья занесено песком — мы будем ползти по нему не быстрее улиток.
— К тому же они уже слышали топот ваших копыт! — воскликнула Розита. — Не остается ничего другого, как повернуть назад…
Но Эль-Кид снова повторил:
— Можно перевалить через гребень и тихонько спуститься в другой каньон.
— Тогда люди Лерраса окажутся у нас за спиной, — засомневался Ороско.
— Не забывай, что он соединен с каньоном Грегорио, — напомнил Кид. — Они сообщаются узким разломом. Розита, люди Лерраса караулят нас по эту сторону разлома?
— Они там, — ответила девушка. — Но послушай… О, я знаю, что за дьявол вселился в тебя! Вижу это по блеску твоих глаз! Но ради Бога, не забывай, что…
— Вильяхен, возьми еще пятерых ребят, и гоняйте коней взад-вперед. Да по тому месту, где побольше камней. Шумите как можно громче, можете пальнуть пару раз. Главное — побольше шума и топота. Остальное за мной! И не отпускайте от себя Розиту.
Перевалив через гребень, отряд Кида спустился в соседнее узкое ущелье, дно которого действительно покрывал глубокий слой песка; он заглушал топот конских копыт надежнее, чем если бы их обернули мягким бархатом. Лишь изредка слышалось поскрипывание седла, негромкое звяканье шпор или легкий шлепок проседавшего под копытами песка.
Так Кид и его отряд добрались до узкого ущелья, ведущего в каньон Грегорио.
Монтана, спешившись, пошел первым, ведя за собой жеребца, который осторожно ступал за ним с грацией вышедшего на охоту ягуара. Наконец он достиг узкого пролома и осторожно выглянул из-за скрывавшей его каменной стены.
Вся засада, освещенная лунным светом, открылась перед ним как на ладони. Он увидел стражников Лерраса, застывших в ожидании возле своих коней; увидел рассеянных по скалам стрелков. А издалека, из глубины каньона по-прежнему доносился топот копыт, который то приближался, то снова откатывался назад. Пожалуй, люди Лерраса уже начали задаваться вопросом — почему отряд не приближается к ним? Однако каждому, кто бывал в горах, хорошо известно, какое ненадежное занятие определять по звуку расстояние.