Песнь хлыста | страница 91



С разных сторон то и дело появлялись какие-то люди, несомненно стремившиеся в одно и то же место.

Почти все они были одеты в немыслимые лохмотья, и почти у каждого имелся предмет туалета, свидетельствовавший о том, что их хозяин знавал лучшие времена: например, роскошное сомбреро, или изящные, щегольские ботинки, или штаны, половина серебристой бахромы с которых уже напрочь оторвалась.

Некоторые из них передвигались на быстроногих горных мулах; у некоторых были злые, как ягуары, приученные к горам мустанги; временами попадались всадники и на породистых жеребцах, правда, в страшно потрепанных седлах.

Но у каждого из них был одинаковый для всех джентльменский набор: превосходное ружье, пара добрых револьверов и охотничий нож из закаленной стали. К тому же, несмотря на извилистость горных троп, все они уверенно двигались в одном направлении.

Их петляние по горным дорогам походило на парение стервятников в небе, когда те начинают падение, устремляясь к невидимой ни для чьего, кроме птичьего, глаза добыче.

Случалось, что кто-нибудь сталкивался среди скал нос к носу с другим таким же путником. Тогда они подолгу внимательно изучали друг друга блестящими, словно агатовыми глазами. И почти всегда один из них, разразившись смехом, говорил другому:

— Ну что, братец, опять ты взялся за старое?

Затем оба, заливаясь смехом, пожимали друг другу руки.

Из того, что эти люди сообщали друг другу по дороге, вышло бы множество всяких рассказов — длинных и по большей части совершенно невероятных. Но, кроме ветра да не слишком внимательных ушей товарищей, некому было слушать их байки. Наконец, они добирались до места. Этим местом оказывался небольшой лагерь, где Монтана весь день приветствовал искателей приключений, а потом до полуночи пел песни Розите, подыгрывая себе на старенькой гитаре.

За довольно короткое время к нему стянулось около сорока человек. И каждый из прибывших задавал один и тот же вопрос:

— Кто нас позвал? Рубрис?

На что получал неожиданный ответ:

— Эль-Кид!

— Вот как! — отвечал разбойник. — По мне, это одно и то же!

Такая реплика служила самой лучшей похвалой, какой когда-либо удостаивался гринго южнее Рио-Гранде.

В тот день, в полдень, когда Монтана настраивал гитару, Розита обратилась к нему:

— Ты видишь, в каком настроении Тонио? Видишь, как он понурил голову?

— Эй, Тонио! — окликнул Лэвери Кид.

— Не трогай его, не зови! Я хочу поговорить с тобой о нем. Видишь, как он ушел в свои мысли, что даже не слышит тебя?