Песнь хлыста | страница 25



Он все еще слышал песню, которая плыла над горным перевалом среди огромных скал, отзываясь эхом от пустынных холмов, таких же голубых и сияющих, как небеса.

Эту старинную песню брат Паскуаль слышал и раньше. И всегда она заставляла его неодобрительно качать головой, поскольку слова ее мало походили на христианское воспевание любви. Но сейчас, помимо всего прочего, у монаха защемило сердце, потому что он узнал голос, исполнявший песню.

Разве можно перевести на наш грубый, тяжеловесный язык искрящийся водопад мексиканских слов? Но если сделать это добросовестно, строку за строкой, и постараться придать переводу некоторое подобие поэтической формы, то получится примерно следующее:

О, ветер марта! Скоро ль ты задуешь,

Развеселя цветами склоны гор?

Апрель! Когда же ты дохнешь теплом весны,

С глаз наших снимешь пелену зимы?

О май! Когда же принесешь в мои объятия

Желанного любовника в ночи?

Последняя строка здесь настолько приглажена, что мало соответствует оригиналу, поскольку истинный ее смысл заставил бы покраснеть даже самого развязного стихотворца. Однако в Мексике то, что мы в нашей холодной стране зовем стыдливо «естественными потребностями», вызывает лишь веселый смех.

Одним словом, брат Паскуаль так и стоял, опершись огромной дланью о посох, слушая песню, пока из-за поворота не появилась девушка, столь легконогая, что казалось, она не ступает, а летит над землей.

Завидев монаха, девушка раскинула руки и с радостным криком бросилась к нему. Обняв широкие, мощные плечи великана, она подпрыгнула и расцеловала его в обе щеки. Потом, рассмеявшись, отстранилась от него и воскликнула:

— Брат Паскуаль! Ну надо же! Как я рада тебя видеть! Ну и чудеса — сколько бы ты ни бродил по горам, твой живот ничуть не уменьшается?! — и ткнула указательным пальцем в складки рясы повыше веревочного пояса.

— Что ты такое говоришь, Розита? — забыв, что собирался выговорить ей, произнес монах. — Живот мой не так уж и велик; просто я подтянул рясу повыше, чтобы было легче идти. Вот и получились складки, хотя на самом деле я вовсе не толстый.

— Ни за что не поверю, пока не увижу собственными глазами, — воскликнула Розита.

— Ну, тогда… — По простоте душевной монах уже начал приподнимать рясу, но, опомнившись, остановился. — Ах, Розита, — покачал головой укоризненно, — ты ведешь себя как чертенок. И сам старый черт всегда где-то рядом с тобой.

— Потому что он любит хорошеньких, — заявила Розита.

— Уж это точно, — согласился брат Паскуаль. — Ты очень красивая девушка, Розита.