Красные рельсы | страница 74



Он с интересом отметил, что лицо Конкэннона помрачнело.

— Вы понимаете, что она и ее муж могли оказаться замешанными в это дело? И что она, возможно, пытается отстранить вас с тем, чтобы завладеть деньгами и вести жизнь богатой вдовы?

— В два часа у меня поезд на Канзас-Сити, — угрюмо сказал Конкэннон. — Жаль, что ничего не вышло. Мне нравилось работать на компанию.

— Больше вы на нее работать не будете, — пообещал ему Эверс.


Конкэннон вышел из отеля с чемоданом в руке и оказался лицом к лицу с сержантом Боуном, который поджидал его на тротуаре.

— Я видел, как к вам поднимался Джон Эверс. Что ему было нужно?

— То же, что и вам. Деньги.

Увидев Конкэннона с вещами, кучер одного из фиакров остановился у тротуара.

— Отвезите вещи на вокзал, — сказал Конкэннон. — Я заберу их позже.

Он направился на Гранд-Авеню. Боун пошел за ним.

— Какой у вас поезд?

— Двухчасовый. На Канзас-Сити.

Сержант улыбнулся:

— Честно говоря, я все время думал, что вас придется убрать. Даже после вашего разговора со старым другом. Однако вы, похоже, действительно решили убраться отсюда. Не могу сказать, что буду очень об этом сожалеть.

Он улыбнулся своей всегдашней волчьей улыбкой.

— А знаете, Конкэннон, в вас что-то есть. И мне не было бы очень приятно убивать вас.

— Спасибо, — мрачно сказал Конкэннон.

Боун шагал с ним рядом, то и дело поправляя тяжелый «Кольт» в заднем кармане.

— Удовлетворите мое любопытство: что вам такого сказал Аллард, чтобы уговорить вас бросить дело?

Конкэннон молча смотрел перед собой. Боун пожал плечами.

— Что ж, как хотите. Не буду настаивать.

Перейдя через Гранд-Авеню, они направились к Робинсон-стрит. Сержант словно тисками сжал руку Конкэннона, и они остановились посреди тротуара. Из веселого любезного увальня, каким он был минуту назад, Боун превратился вдруг в отчаянного типа, готового на все ради заветных ста тысяч долларов.

— И последнее, Конкэннон. Если вы собирались идти в «Файн и Денди», то забудьте об этом.

Конкэннон удивленно посмотрел на него.

— Почему?

— Я обещал Алларду присматривать за его женой и не давать вам беспокоить ее. Вашему дружку неспокойно, когда вы вертитесь вокруг миссис Аллард. Судя по тому, как вы на нее смотрите, он не намного ошибся.

— Сержант полиции, исполняющий распоряжения преступника! Стоит Рэю Алларду щелкнуть пальцами, как Марвин Боун подпрыгивает. Как вы низко пали, сержант!

Боун не дал себя раздразнить и лишь улыбнулся в ответ.

— Мне иногда полезно попрыгать. Но почему бы вам не отправиться на вокзал? Так будет спокойнее всем.