Меж двух огней | страница 7
Красавец прервал меня взмахом руки.
— Я знаю, где это, и с удовольствием вам помогу. Очень хочется узнать, что вы делаете рядом с разбитой машиной, в которой вас не было. Это должно быть чертовски интересно.
— Да… наверное…
Он ухмыльнулся.
— Меня зовут Стивен Мейтланд. Я остановился в Орингене — это рядом с Нидернхаллем.
— Я — Сюзанна Картер. Здесь я отдыхаю. Очень хотелось побыть одной в тишине и покое, вдали от всех… А тут вдруг такое…
— Думаю, вам лучше объяснить, — сухо сказал он.
— Хорошо, но предупреждаю: вам моя история покажется маловероятной.
— Ничего, я доверчив, — сообщил он, хотя выражение его лица говорило об обратном.
— Понимаете, я припарковала машину — мою машину — на обочине дороги и забралась на эту гору. Я решила устроить там пикник. Потом появилась другая машина, — я уныло кивнула на груду металлолома на противоположной стороне дороги, — вылетела из-за угла, потеряла управление, ну и смогла остановиться только таким способом. Два человека, находившиеся в ней, выбрались и, пока я спускалась, чтобы им помочь, имели наглость угнать мой «моррис» и продолжили свой путь на нем.
Стивен нахмурился.
— Они поступили не по-джентльменски. Вы их хорошо рассмотрели?
— О да. — Я погладила висевший на шее бинокль. — Я их разглядела отлично и непременно узнаю, если увижу еще раз.
— На вашем месте я бы не слишком беспокоился. Думаю, они очень скоро бросят вашу машину.
— Надеюсь, не таким же варварским способом, как эту.
Мой спаситель рассмеялся.
— Я вас понял. Что ж, для начала давайте я подброшу вас до Нидернхалля.
Машина Стивена Мейтланда была «спрайтом» с открытым верхом, поэтому я достала из сумки платок и прикрыла голову, завязав его под подбородком. В это время снова раздался слабый гул автомобильного двигателя. Звук быстро усиливался, заполняя окружающую тишину. Кто бы ни ехал в этой машине, он здорово торопился. Наконец из-за поворота вывернул красный «мерседес». Увидев разбитый автомобиль, водитель резко остановился, и его машина на несколько мгновений исчезла в облаке пыли. Потом стекло опустилось, и из окна высунулся молодой светловолосый немец.
— Wie schwer ist ihr Wagen beschadigt?[1]
Стивен ответил. Дверца «мерседеса» распахнулась, и появился высокий, крепко сбитый молодой человек, одетый в кремовые брюки, замшевый пиджак и шелковую рубашку. Уловив в речи Стивена английский акцент, он сказал по-английски:
— Возможно, я могу помочь. Вижу, здесь была авария. Меня зовут Гюнтер Клибурн.