Клуб путешественников-фантазёров | страница 67



Но Калипсо не успела объяснить всё это. Было уже слишком поздно!

Леонардо из последних сил напрягал мускулы, а колдун тем временем уже подошёл к виселице.

– Это она, понимаешь? – прибавила Калипсо.

– ДА КТО ОНА?! – вскричал Леонардо, с новым отчаянным усилием пытаясь высвободиться из пут.

– ПОСЛЕДНЯЯ СТРОИТЕЛЬНИЦА ДВЕРЕЙ! – крикнула Калипсо.

Колдун поднял руку, жестом приказал обезьянам и барабанщикам умолкнуть, и внезапно воцарилась угрожающая тишина.

Леонардо, обессиленный, наблюдал, как колдун снимает маску.

Сняв её, он шагнул ближе и внимательно посмотрел на пленников.

– Леонардо Минаксо? – прошептал он. – Калипсо? Неужели это вы?

Вряд ли ещё кто-нибудь когда-нибудь испытывал такое же сильное потрясение, какое испытали в этот момент Леонардо и Калипсо.

– Марриет?.. – прошептали они, узнав директора школы.

Глава 20. Чудесная обезьянка

– Что он делает? – поинтересовался Томмазо Раньери Страмби у старого торговца, который шёл за ним следом.

Зафон нёс на плече огромный мешок, едва ли не пополам согнувшись под его тяжестью, отчего походил на вопросительный знак.

– Идёт за нами, – ответил старик, тяжело дыша.

Томмазо, не останавливаясь, поправил у себя на плече другой мешок. В нём тоже лежал товар, который Зафон во что бы то ни стало захотел забрать из лавки.

– А почему? – спросил Томмазо, когда они свернули на площадь.

– Потому что, похоже, ты ему понравился, мальчик…

Они молча шли дальше, надеясь затеряться среди прохожих. И всё же Томмазо чаще выбирал пустынные переулки, опасаясь натолкнуться на людей графа Ченере.

– Тихо, малышка! – шепнул он маленькой пуме, семенившей рядом. – Это ведь обыкновенные котята.

Пума и в самом деле время от времени оборачивалась и фырчала на котят Зафона, а у тех шерсть вставала дыбом, и они выпускали когти. Если учесть и обезьяну, подумал Томмазо, то что ни на есть бродячий цирк.

– Далеко ещё? – спросил старик. – Вряд ли у меня хватит сил идти дальше.

– Я же говорил, не надо брать с собой столько вещей! – ответил мальчик.

– Это же дело, которым я занимался всю жизнь! – сказал Зафон. – Неужели, по-твоему, я могу бросить всё это?

Томмазо сомневался, нужно ли сказать старику, что в Килморской бухте ему не понадобятся все эти пергаменты, чернила, старинные канцелярские принадлежности и всякие безделушки. Да и разве объяснишь ему, что в двадцать первом веке уже давно не пишут перьями, а письма отправляют электронной почтой.

Мальчик остановился в ожидании, пока Зафон напьётся из ближайшего фонтана, и, окинув взглядом крыши соседних домов, заметил обезьяну, которая следовала за ним и которая, как уверял Зафон, уже несколько дней «дежурила» у его лавки.