Без ума от виконта | страница 66
Неужели она собиралась подчинить его своей воле? Ясно, что она его плохо узнала.
— Клянусь Богом, мисс, вы испытываете мое терпение. Должны же вы понимать, что я могу отобрать у вас этот клочок бумаги в любой момент, когда захочу этого.
— В самом деле? — Тут она с самым воинственным видом выпятила подбородок. — Хотелось бы узнать, как вы это сделаете!
— Хотелось бы? Ладно, в таком случае, мисс Паркер-Рот, я сейчас…
Черт побери, а что он сейчас?..
Он ничего не мог поделать — его взгляд остановился на ее корсаже. Одно мгновение — и его пальцы протиснутся между ее прелестных, округлых…
М-м, намерение как появилось, так и угасло. Как только он коснется пальцами ее кожи, он и думать не сможет о клочке бумаги. Он будет думать о том, чтобы трогать и целовать, касаться языком и…
Открытая взгляду часть ее груди очаровательно порозовела. Моттон втянул в себя воздух и тем помог Джейн поднять предательский корсаж повыше.
— Ну и…
Голос Джейн прозвучал тихо и неуверенно. Моттон перевел взгляд на ее лицо. Да, бравада Джейн словно испарилась, и девушка выглядела очаровательно смущенной. Она безусловно нуждалась в том, чтобы он руководил ею и, главное, защищал ее.
Он подступил к ней ближе, настолько близко, что тела их почти соприкасались.
— Позвольте взять это у вас, Джейн? Прямо сейчас?
Джейн замялась.
Неужели он увидел в ее глазах тень страха? У нее были причины бояться его — он и в самом деле опасен. Однако Моттон не хотел, чтобы она его боялась. Он хотел, чтобы она его лю…
Черт побери, вот проклятие! Он запрокинул голову и поспешно отступил на шаг. О чем он только думает? Должно быть, тетя Уинифред окончательно заморочила ему голову своими разговорами о женитьбе.
— Я… — Моттон нервно сглотнул. — Видите ли…
Что он намерен сказать? Что, собственно говоря, он может сказать? Ему стоило бы извиниться перед Джейн за причиненные неприятности, но ведь и она его не пощадила, крепко задела именно теперь, в эти минуты.
Слава Богу, что нижняя часть его тела находится сейчас в глубокой тени: только что испытанное им потрясение от взгляда на мисс Паркер-Рот пошло на убыль.
— Я не имел в виду…
— Что вы не имели в виду?
И тут голова у Моттона пошла кругом. По дорожке от террасы к ним решительным шагом приближался Стивен.
Мисс Паркер-Рот отскочила назад. Наступила каблуком на подол платья и упала бы, если бы Моттон не успел ее подхватить.
— Вам что, обязательно надо подкрадываться к людям, Паркер-Рот?
Стивен фыркнул и парировал удар: