Теплая вода под красным мостом | страница 44



— Может быть.

— И тем не менее…

— Что — «тем не менее»?

— Вот в моём теле воды не столько, сколько положено. А в чём тут дело — непонятно.

Да, по непонятной причине воды в теле Саэко и в самом деле не столько, сколько должно быть у женщины. Это, очевидно, ненормально? Я парировал:

— Но даже при избытке воды в теле лучше не воровать. В таком случае никто тебя не упрекнёт.

— Не в этом дело! Иметь в теле избыток воды, а не столько, сколько положено, — стыдно. Это всё равно, что испортить бобовую массу, налив слишком много воды. Если люди прознают, начнут насмехаться или осуждать.

— Я не буду тебя осуждать. Если только не будешь воровать. Не только не осужу, а решительно поддержу. Защищу тебя от возможных насмешек. А от избытка воды можно избавляться с моей помощью.

Я говорил истинную правду, то, что думал. Пепе и Пипи, свесившись головками вниз, смотрели на нас.

Диалог продолжался:

— Но если я так всю жизнь буду лить из себя воду, тебе, в конце концов, надоест. Пойдут упреки — мол, от твоей воды прогниет и разрушится дом. Определённо! Дело кончится тем, что ты решишь, будто лучше всё-таки жить с нормальной женщиной, бросишь меня и уйдёшь к другой. Наверняка.

Я несколько раз повторил, что этого никогда не случится. В ответ Саэко произнесла:

— Раз так, то после излечения я выйду за тебя замуж. Тем более, что воды стало явно меньше…

Ощущая какой-то внутренний разлад, я расположился на плаще. Саэко выпустила из своего тела воду. Со звуком излила из себя непонятно откуда берущийся излишек воды. Омываемый этой водой, я умиротворённо думал о том, что хотел бы всё время быть не с женщиной, имеющей в теле нормальный объём воды, а с Саэко, у которой количество воды ненормально велико. Обтирая меня полотенцем, она проговорила:

— Похоже, жидкости стало немного меньше. С тех пор я не совершила ни одной кражи. Теперь вода из меня выходит дома, а не где-то в другом месте. Благодаря тебе!

Бананы

Я в очередной раз прошёл по красному горбатому мосту. Саэко, сидя на корточках на помосте для сушки белья, кормила Пепе и Пипи мелкими кусочками банана:

— Представляешь, у этих детишек есть и клычки, и коренные зубки. Это единственные млекопитающие, способные летать. Крылья у них прикреплены прямо к лапкам, изумительные создания, на такое способны…

Когда женщина палочкой подносила к носику летучей мыши кусочек банана, рот у мышки — не то у Пепе, не то у Пипи — раскрывался до самых глаз. Саэко научилась различать, кто из них Пепе, а кто — Пипи, я же так и не научился. У них в самом деле оказались маленькие зубки, как на верхней, так и на нижней челюсти. Когда зубки обнажались, мордашки мышек на мгновение приобретали устрашающий вид. Как у настоящих летучих мышей. Но мне всё-таки было жалко этих тварей, привезенных сюда издалека — не то с Аравийского полуострова, не то из Северной Африки — и вынужденных показывать свои зубки японскому мужчине, который к тому же ещё и критиковал их за «угрожающие» мордочки… Случись всё по-другому, им бы не пришлось демонстрировать свои зубы здесь. Так я пытался размышлять о бесчисленных связях, в которые оказались вовлечены эти летучие мыши, и о столь же многочисленных связях, которые затрагивали мою личную судьбу. Под заходящим солнцем море простиралось за помостом для сушки белья, как огромное покрывало изумрудного цвета.