Под знаком полумесяца | страница 71
— Может, и не подхожу, — нагло согласилась я, — вы разрешите задать вам два вопроса?
— Только два? — иронично осведомляется полковник.
— Возможно, в ходе нашей совместной работы у меня появятся и другие вопросы.
— Какие именно? Что тебя интересует?
— Первый. Почему вы так уверены, что я не уйду? После вашей проверки, после того, как меня так разыграли и ваш смазливый капитан устроил такой спектакль… Не забывайте, что я не имею права рисковать. У меня дочь растет, я должны быть рядом с ней. И с больной мамой. А не с вами…
Кафаров снова усмехнулся. Он понимал все гораздо лучше остальных. И все мои невысказанные вопросы он тоже услышал.
— Ты должна понимать, что наше дело как раз в первую очередь защищает твою мать и твою дочь, — пояснил полковник, — и гораздо лучше, чем все наши говорливые болтуны где-то в международных организациях или в нашем парламенте. Наша работа исключительно важна. Не забывай, что мы уже почти двадцать лет находимся в неопределенном состоянии «замороженной войны». Какой у тебя второй вопрос?
— Личный.
— Понятно. Хочешь узнать, он женат или нет?
— Вы умеете читать мысли? — Этот вопрос я буду задавать себе и ему еще много раз в жизни. И каждый раз он будет меня удивлять. Полковник посмотрел мне в глаза и негромко произнес:
— Просто понимаю твое состояние.
Кафаров не улыбнулся. За это я ему была очень благодарна. Он даже не очень удивлялся моему желанию узнать ответ именно на этот вопрос. За что я была ему благодарна вдвойне. И честно ответил:
— Уже пять лет. У него растет трехлетний сын. У тебя интерес чисто романтический?
— Это тоже важно?
— Очень. Мне важно все, что касается тебя. В том числе и твоя наблюдательность.
— Я обратила внимание на его носовые платки. Всегда такие выглаженные и чистые. Никто, кроме супругов, не будет так следить за этим предметом туалета. Возможно, он сам гладил их по утрам, но мужчины обычно так не гладят свои платки. Линия сгиба не бывает такой ровной. И еще один момент. У него всегда были хорошо накрахмаленные воротники сорочек. В химчистках так обычно не стирают и не гладят. Я думала, что у него есть младшая сестра, которая следит за его одеждой…
— У него нет младшей сестры.
— Это я уже поняла. Спасибо, что сообщили, чтобы не питала ненужных иллюзий. Я видела, как он ко мне относится. Ему было даже неприятно, что я полезла целоваться.
— Не утрируй, — строго одергивает меня Кафаров, — и учти, что тебе еще придется не раз сдавать психологические тесты, прежде чем мы зачислим тебя в наш штат.