Шерлок Холмс и хентзосское дело | страница 19
— Сапт поднялся к себе в номер? — спросил он, снова повернувшись ко мне.
Я кивнул.
— Никаких признаков слежки? — нахмурился он.
— А вы её ожидали?
— Не знаю, — рассеянно ответил он. Через мгновение он заговорил снова: — Что же, Уотсон, боюсь, нам придётся потревожить сон полковника. У меня есть к нему вопрос исключительной важности, и он касается мальчика.
— Какого мальчика?
Холмс не ответил.
Ещё на Бейкер-стрит Сапт сказал нам, что поселился в маленьком номере на третьем этаже, и именно туда мы и отправились. Воспользовавшись лифтом, довольно быстро оказались в тускло освещённом коридоре возле дверей номера Сайта. Холмс негромко постучал в дверь, прошло несколько мгновений, но нам никто не ответил.
— Полковник сейчас в объятиях Морфея, — предположил я.
Но Холмс постучал ещё раз, только сильнее.
— Если этот стук его не разбудит, то он, должно быть, спит крепче обычного, — отозвался он.
— Что будем делать?
— Входить, а что нам ещё остаётся? — произнеся эти слова, мой друг достал из жилетного кармана длинную проволоку и вставил её в замочную скважину.
Раньше Холмс не раз шутил, что не стань он сыщиком, из него вышел бы первоклассный преступник. У него имелись основания для подобных утверждений, потому что спустя считанные мгновения послышался отчётливый щелчок, и, взявшись за ручку, Холмс открыл дверь.
Мы вошли в тёмную комнату. Сквозь дальнее окно пробивался слабый лунный свет, но его хватало только на то, чтобы в комнате угадывались очертания обстановки.
Я заметил на стене выключатель и уже потянулся, чтобы включить свет, но Холмс меня остановил. Он извлёк карманный фонарик из складок своего пальто и зажёг его. Постепенно луч света позволил нам рассмотреть небольшую, но элегантную гостиную. Затем луч замер на двери в дальнем углу комнаты.
— Спальня! — прошептал я. — Так вот почему полковник не слышал стука.
Холмс молча и быстро двинулся к двери. Как только мы вошли, сразу почувствовали явственный запах сигарного дыма. Шторы в комнате были опущены, и кромешную темноту нарушал только желтоватый луч фонаря Холмса. Наконец мы обнаружили кровать, на которой виднелась фигура Сапта.
Но с каким выражением лица он лежал! Его глаза были широко раскрыты, в немигающем взгляде читался испуг, а рот замер в беззвучном крике.
Холмс бросился к кровати, едва коснулся лба полковника и лишь потом отдёрнул одеяло, чтобы показать мне, что Сапт лежал полностью одетым, в том самом виде, в котором появился незадолго до этого на Бейкер-стрит. Единственное отличие с его прежним обликом как магнит притягивало мой взгляд и даже вырвало подавленный стон из моей груди: прямо под сердцем полковника красовалась узорная рукоять кинжала, вокруг которой расплывалось алое пятно крови.