Дьявольская секта | страница 46
Он улыбнулся.
— Вы, вероятно, миссис Моррисон — я не ошибся?
Теперь, когда он стоял рядом с ней и их не разделял зловещий туман, Лайза почувствовала, что страх отпускает ее. Она обрадовалась тому, что не убежала. Он был симпатичным. Ей понравилась его улыбка; Лайза ответила на нее.
— Откуда вам это известно? — удивилась она.
— Я из Колвин-Корта. Я знал, что вас и вашу семью ждали.
— О, — догадалась Лайза, — вы, верно, из этого общества — извините, забыла название...
— Да, я его директор.
— Понятно! Здравствуйте, мистер...
— Пуул. Тристан Пуул. Здравствуйте, миссис Моррисон.
Он протянул ей руку.
Она автоматически протянула свою руку и почувствовала, что его пальцы сжали ее. Возникла пауза. Вдали волны накатывались на берег, чайки кружили над влажным берегом, от песка по-прежнему шел туман. Лайза не видела ничего, кроме скул Пуула, его растрепанных ветром волос и ярких, светящихся глаз.
— Ну, ну, — сказал Пуул, — наконец-то в Колвине что-то произошло.
Он снова улыбнулся.
Господи, подумала Лайза, какой привлекательный мужчина.
— Что вы здесь делаете? — произнесла она первую пришедшую на ум фразу. — У вас вид человека, которому следует находиться в Лондоне, Париже или Нью-Йорке.
— И у вас тоже, миссис Моррисон. Может быть, мы сумеем помочь друг другу адаптироваться к сельскому окружению.
— К простой жизни, — Лайза вспомнила о Мэтте.
— Простая жизнь не существует, — сказал Пуул. — Есть только простые люди. И одни люди устроены проще других.
— Вы абсолютно правы, — сказала Лайза и тут же одернула себя. Почему она так говорит с практически незнакомым ей человеком? Верно, сельский воздух ударил ей в голову.
— Ну, — произнесла она, — я должна найти моих детей — сестра закончит приготовление обеда через десять минут, и...
— Позвольте мне помочь вам в поисках. Вы уверены, что они отправились на берег?
— Нет, я...
— Возможно, они пошли к руинам замка и часовне. Думаю, такое место должно притягивать детей.
— Конечно! — воскликнула Лайза, вспомнив, что в автомобиле близнецы упоминали замок. — Какая я глупая! Почему сама не догадалась?
— Вполне понятно, что в первую очередь вы подумали о пляже, — непринужденно произнес Пуул и снова протянул ей руку. — Осторожно, здесь камни. Они очень скользкие.
Лайза молча взяла его руку. Ее сердце забилось учащенно; она знала, что дело не только в каменистой тропе, поднимавшейся от берега вверх. Остановившись наверху, чтобы перевести дыхание, она вдруг почувствовала, что скованность исчезла; из ее рта невольно потекли слова.