Тайна леди Кэт | страница 22
— Чарли, ты прекрасно выглядишь! — воскликнула Кэт грудным голосом. Она оглядела его с головы до пят, удивляясь происшедшим в нем переменам. — Все интересуются, что с тобой?
Слейтон вспыхнул.
— Кэт, дорогая, прости меня, ради Бога! — неуверенно начал Чарли, не зная, что отвечать в присутствии Ника. — Позволь представить тебе моего нового друга мистера Николаса Монро. Хотя он из Австралии недавно, но успел обосноваться в Лондоне и полюбить его не меньше нашего, — оживленно продолжал Чарли, желая выиграть время. — Ник, это моя любимая кузина, леди Кэтрин Гровенор.
Только сейчас она заметила его спутника. Повернувшись, Кэт поразилась росту и силе молодого человека. Но окончательно ее сразили темные лучистые глаза на пугающе прекрасном загорелом лице.
Ник беззвучно застонал. Он проиграл. Женщина в сером оказалась не куртизанкой, как он надеялся, а аристократкой. Что же тут странного? Разве она не живое воплощение всего, чем должна обладать великосветская дама: элегантная, доброжелательная, приветливая. В сладких ночных грезах, после той роковой встречи, он представлял незнакомку содержанкой какого-нибудь пэра. У него был шанс добиться ее благосклонности. Теперь он лишился последней надежды. Дочь пэра — это совсем другое дело! Куда ему, неотесанному иностранцу, тягаться с ней?
Ник наклонился и поцеловал протянутую руку. Как и в тот вечер в театре, его сердце готово было выскочить из груди, и он молил Бога, чтобы никто, кроме него, не услышал, как оно стучит. Впервые в жизни Ник просил фортуну улыбнуться ему. Он так боялся совершить какую-нибудь бестактность, что не смог произнести ни слова: язык словно прилип к гортани. Пусть она думает о нем все, что хочет, ему нужно время, чтобы прийти в себя.
Само собой, ему не хотелось выглядеть ослом в ее присутствии. Он поклонился и нехотя выпустил ее руку.
Кэт улыбнулась, пытаясь вспомнить, где она видела друга Чарльза. Николаса Монро трудно было не заметить или забыть. Но едва она подумала об этом, как тут же отогнала подобную мысль.
— Чарли, ты скажешь мне, наконец, чем вызваны такие перемены? — взмолилась девушка. Но, приглядевшись к кузену, она решила, что знает ответ. — Наверное, вы отдыхали в деревне. Как я вам завидую!
— А вот и нет! Дорогая моя, я почти не выхожу за пределы Олбани, и если ты заметила во мне благоприятные перемены, то это исключительно заслуга мистера Монро, — возразил Слейтон. Пришло время рассказать, скольким он обязан Нику. Хотя правда была горькой, он должен сделать все, чтобы помочь ему.