Богиня по крови | страница 99
— В самом деле? — прошептала она в ответ. — А так они могут?
Девушка резко поднялась, вновь заставив стихнуть все голоса. Ни на кого не глядя и не слишком задумываясь о том, что именно заставило ее так поступить, Морриган быстро подошла к стене, где красовалась мозаика с изображением Адсагсоны. Она подняла руку, прижала ее к гладкому камню, закрыла глаза, попыталась пробиться сквозь оболочку пещеры, искала, звала, пока не наткнулась на жилу селенитовых кристаллов, поднимавшуюся к потолку и спускавшуюся по другой стене.
— Зажгитесь для меня, пожалуйста, — тихо обратилась Морриган к камням.
«Мы слышим и повинуемся, Приносящая Свет!»
Ответ был мгновенным и мощным. Поток энергии с треском перешел из ее ладони в камень. Морриган почувствовала, как кристаллы зажигались с той же радостью, с какой первоклашки выбегают на переменке во двор поиграть. Не успела она открыть глаза и обернуться, как восхищенный возглас толпы сказал ей все, что было нужно. Морриган вздернула подбородок, состроила, как она надеялась, спокойную и величественную мину и только потом повернулась в зал. На этот раз она не удивилась, что все на нее пялились.
«Ладно, все хорошо. Даже прекрасно. Я просто сделаю вид, что выступаю на сцене».
Девушка напрягла диафрагму, как ее учили на уроках драматического мастерства, решила, что не помешает намеренно обыграть свой новый титул, и громко известила всех присутствующих:
— Я подумала, что будет неплохо принести сюда немного света.
Морриган не без удовольствия отметила, что Шейла и Перт с одинаковым потрясением уставились на потолок, который сверкал и переливался так, словно его вдруг усеяли звезды. Все гости, за исключением Биркиты и женщин из Зала лагерной стоянки, которые сидели за столами попроще, последовали примеру Хозяина и Хозяйки. Когда Морриган вернулась на свое место, разговоры вокруг нее велись уже приглушенными голосами, а взгляды стали менее любопытными и куда более почтительными.
— Пусть знают, — едва слышно сказала она Бирките и удивилась тому, что та посмотрела на нее печально.
Точно так, молча и задумчиво, на нее глядела бабушка, стоило внучке чем-то ее разочаровать. Причем не серьезными проступками, вроде теста, заваленного в школе, или штрафа за превышение скорости, а по мелочам — например, забыла сказать «спасибо» или «пожалуйста», посмеялась над чьей-то неловкостью. Морриган раскаялась, но тут же спохватилась. Биркиту явно расстроила Шейла. И правда, чем дольше девушка наблюдала за правящей парой, тем больше замечала, как высокомерно держались Шейла и Перт. Дело тут было вовсе не в словах, а скорее, в манерах — как они подавали знаки прислуге, требуя яств и напитков, отстранялись от всех, даже от нее и Биркиты, сидевших рядом. Разговоры, возобновившиеся за столом, их не затрагивали, и Морриган представила, будто эта пара отгородилась от гостей прозрачной, но крепкой ледяной стеной. Да, конечно, они пользовались уважением, но девушка нутром чуяла, что никто их не любил.