Слишком грешен | страница 35
Стараясь не замечать его, Сьюзен попыталась сосредоточиться на том, как бы прервать беседу двух леди и джентльмена и при этом не показаться грубой.
— Когда вы в последний раз его видели? — спрашивал у дам мистер Форрестер.
Фарфоровая кукла закатила глаза.
— Этот человек не следит за своим старшим братом, — сказала она.
— То он здесь. То его нет. И начинаешь думать, был ли он тут вообще, — кивнула ведьма с зонтом.
— Прошу прощения, — заговорила Сьюзен, когда троица замолчала. — Кто-нибудь из вас может объяснить мне, как попасть в Мунсид-Мэнор?
— Он находится на вершине утеса, — сообщила ведьма. Но это и так было известно Сьюзен.
— Да, я знаю, но…
— Проще всего, — промолвил мистер Форрестер таким тоном, какой он, видимо, считал приветливым — вернуться туда той же дорогой, которая привела вас сюда.
— Знаете, я об этом уже подумала, — процедила сквозь зубы Сьюзен. — Но, поскольку тропинка, спускавшаяся с утеса, осыпалась, я подумала, что вы сможете указать мне еще какой-то путь.
Фарфоровая кукла засмеялась:
— Но вы же не…
— Думаю, именно так, — вмешалась ведьма. — И никак иначе.
— Ботуик — единственный безумец, который осмеливается ходить по этой тропе. — Фарфоровая кукла покачала своей безупречной головой. — Когда я увижу его в следующий раз, то…
— А я думала, что вы уже не встречаетесь с Ботуиком. — Глаза ведьмы лукаво блеснули.
— Это же не означает, что я вообще не буду видеться с ним, — заявила фарфоровая кукла. — Должна заметить, у нас тут не ходят толпы людей, среди которых можно затеряться.
— Итак, — подсказала Сьюзен, — тропинка, по которой я должна идти, находится…
Не обращая на нее внимания, дамы продолжили болтать о своем.
Сьюзен устремила умоляющий взор на ангелоподобного мистера Форрестера.
— Я бы сам отвел вас туда, если бы получше знал здешнюю местность, — промолвил он с извиняющейся улыбкой.
Тут бородатый призрак повис между ними и принялся яростно жестикулировать, указывая руками то на себя, то на остальных, то снова на себя.
Приподняв очки, Сьюзен постаралась сосредоточить внимание на мистере Форрестере.
— Так, выходит, вы не местный? — спросила она.
— Да нет, вообще-то я здешний, но не из Борнмута, — объяснил он.
— Мистер Форрестер — наш местный судья, — сказала фарфоровая кукла, бросая на судью выразительные взгляды из-под полуопущенных ресниц.
— Он служит судьей в нескольких городах нашего края, — пояснила ведьма, поглядывая на свою компаньонку с таким видом, будто ей хотелось поколотить ту своим зонтиком. — Поэтому он не только наш.