Комедии | страница 8
Входит сэр Тоби . Оливия
Честное слово, он уже успел выпить! Дядя, кто это там у ворот?
Сэр ТобиДворянин.
ОливияДворянин? Какой дворянин?
Сэр ТобиЭтот дворянин… (Икает.) А будь она неладна, эта маринованная селедка! – Как дела, дурень?
ШутДостойный сэр Тоби!
ОливияДядя, дядя, еще совсем рано, а вы уже дошли до такого неподобия!
Сэр ТобиПреподобия? Плевал я на преподобие! Пускай себе стоит у ворот!
ОливияДа кто же там, наконец?
Сэр ТобиХоть сам черт, если ему так нравится, мне-то что? Уж кто-кто, а я врать не стану. Да что с вами разговаривать! (Уходит.)
ОливияДурак, на кого похож пьяный?
ШутНа утопленника, дурака и сумасшедшего: с одного лишнего глотка он дуреет, со второго – сходит с ума, с третьего – идет ко дну.
ОливияПойди-ка и приведи пристава, пусть освидетельствует тело моего дядюшки: он в третьей степени опьянения, значит, уже утонул. Присмотри за ним.
Шут Нет, мадонна, пока что он еще только спятил; придется дураку присмотреть за сумасшедшим. (Уходит.)Входит Мальволио . Мальволио
Сударыня, этот молодой человек хочет видеть вас во что бы то ни стало. Я сказал, что вы больны; он ответил, что знает и именно поэтому хочет вас видеть. Я сказал, что вы спите; это он тоже предугадал, и как раз поэтому ему особенно нужно вас видеть. Что ему ответить, сударыня? Его не собьешь никакими отговорками.
ОливияСкажите ему, что он меня не увидит.
МальволиоГоворил. Он ответил, что будет стоять у ваших ворот, как столб у дверей шерифа, [17] и что дождется вас, даже если из него сделают подпорку для скамьи.
ОливияКакого рода он человек?
МальволиоМужского, разумеется.
ОливияДа нет, какого сорта?
МальволиоХуже не бывает: хотите или не хотите, но он к вам прорвется.
ОливияКаков он на вид и сколько ему лет?
МальволиоДля мужчины мало, для мальчика много: недозрелый стручок, зеленое яблочко. Он, так сказать, ни то ни се: серединка наполовинку между мальчиком и мужчиной. Он очень хорош собой и очень задирист. С вашего позволения, у него еще молоко на губах не обсохло.
ОливияПусть войдет. Только раньше позовите мою камеристку.
Мальволио Мария, вас зовет госпожа! (Уходит.)Входит Мария . Оливия
Закрой лицо мне этим покрывалом:
Посол Орсино к нам сейчас придет.Входят Виола и придворные . Виола
Кто из вас достойная хозяйка этого дома?
ОливияОбращайтесь ко мне: я отвечу за нее. Что вам угодно?
ВиолаОслепительнейшая, прелестнейшая и несравненнейшая красавица, скажите мне, действительно ли вы хозяйка этого дома. Я никогда ее не видел, и мне не хотелось бы пустить по ветру свое красноречие: не говоря уже о том, что я сочинил замечательную речь, мне еще стоило немалого труда вытвердить ее наизусть! – Милые красавицы, не вздумайте насмехаться надо мной: я очень обижаюсь, когда со мной неласково обходятся.