Комедии | страница 56
Бенедикт
Как в старой сказке, ваше высочество: "Это не так, и не было так, и дай боже, чтобы этого не было".
КлавдиоЕсли страсть моя внезапно не исчезнет, дай боже, чтобы так оно и было.
Дон ПедроАминь, если вы любите ее; она вполне достойна любви.
КлавдиоВы это говорите, чтобы меня поймать, ваше высочество?
Дон ПедроКлянусь честью, я искренне высказал свои мысли.
КлавдиоИ я, клянусь истиной, высказал свои.
БенедиктА я клянусь и честью и истиной, что высказал свои.
КлавдиоЧто я люблю ее – я это чувствую.
Дон ПедроЧто она достойна любви – я это знаю.
БенедиктА вот я так не чувствую, как ее можно любить, и не знаю, достойна ли она любви. Таково мое мнение, и его из меня огнем не выжечь: готов за него на костре умереть.
Дон ПедроТы всегда был закоренелым еретиком в отношении прекрасного пола.
КлавдиоИ он всегда выдерживал эту роль только благодаря силе воли.
БенедиктЯ очень благодарен женщине – за то, что она меня родила, и за то, что меня выкормила, тоже нижайше благодарю; но чтобы у меня на лбу играла роговая музыка или чтобы привесить мне рожок на невидимый ремешок, [58] – нет, тут уж пусть женщины меня извинят. Я не желаю оскорбить своим недоверием какую-нибудь одну из них и потому не верю ни одной. Окончательный вывод тот, что меня не проведешь, и я до конца жизни останусь холостяком.
Дон ПедроПрежде, чем умру, я еще увижу тебя побледневшим от любви.
БенедиктОт злости, от болезни или от голода, ваше высочество, но уж никак не от любви. Если я начну бледнеть от любви, вместо того чтобы краснеть от вина, – позволяю вам выколоть мне глаза пером плохого стихоплета и повесить меня вместо вывески над входом в публичный дом в качестве слепого Купидона.
Дон ПедроНу, если ты когда-нибудь отречешься от своих слов, ты будешь славной мишенью для насмешек.
БенедиктЕсли отрекусь, повесьте меня, как кошку, в кувшине и стреляйте в меня. И кто в меня попадет, того можете хлопнуть по плечу и назвать Адамом Беллом. [59]
КлавдиоВремя покажет! Говорят ведь: "И дикий бык свыкается с ярмом!"
БенедиктДикий бык – может быть; но если благоразумный Бенедикт влезет в ярмо – спилите у быка рога и нацепите мне их на голову, потом размалюйте меня и подпишите под портретом огромными буквами, как пишут: "Здесь сдается внаем хорошая лошадь", – "Здесь показывают женатого Бенедикта".
КлавдиоЕсли это случится, ты, пожалуй, станешь бодаться.
Дон ПедроНет. Если только Купидон не растратил в Венеции всех своих стрел, [60] не миновать тебе этого потрясения.