Мятежные ангелы | страница 68
— Я… я читала вслух, — говорю я, хватая журнал Энн, лежащий на кровати.
— Да, вижу, — произносит мисс Мак-Клити со своим странным акцентом.
Она подает мне стакан:
— Вы говорили, что не можете заснуть, вот я и принесла вам горячего молока.
— О… спасибо, — благодарю я и беру стакан. Ненавижу горячее молоко.
— Мне кажется, что наше с вами знакомство началось не слишком удачно.
— Мне очень жаль, мисс Мак-Клити… та история со стрелой… правда, мне очень жаль. И я совсем не подслушивала вас там, под дверью. Я…
— Будет, будет! Все уже забыто. Вы делите эту комнату с мисс Брэдшоу?
— Да, — киваю я.
— Она и мисс Уортингтон — ваши лучшие подруги?
— Да.
Вообще-то они мои единственные подруги.
— Они обе, безусловно, чудесные молодые леди, но и вполовину не такие интересные, как вы, осмелюсь сказать, мисс Дойл.
Я ошеломлена.
— Я?.. Я совсем не такая уж интересная.
— Ну что вы! — говорит мисс Мак-Клити, подходя ближе ко мне. — Как же, мы с миссис Найтуинг как раз сегодня вечером говорили о вас и согласились в том, что в вас есть нечто совершенно особенное.
Я стою перед ней в криво застегнутом халате…
— Вы слишком добры ко мне, я уверена. На самом деле у мисс Брэдшоу — изумительный голос, а мисс Уортингтон невероятно умна.
— Подумать только, как вы преданы своим подругам, мисс Дойл! Сразу бросаетесь на их защиту. Это весьма похвальная черта.
Она старается сделать мне комплимент, но я чувствую себя очень неловко, как будто меня изучают под микроскопом.
— Какое у вас необычное украшение.
Слишком уж бесцеремонно она касается пальцем полумесяца.
— Откуда оно у вас?
— Оно принадлежало моей матери, — отвечаю я.
Мисс Мак-Клити пристально смотрит на меня.
— Должно быть, ей нелегко было расстаться с такой драгоценной вещицей.
— Она умерла. Ожерелье — мое наследство.
— Оно имеет какое-то значение? — спрашивает мисс Мак-Клити.
— Нет, — лгу я. — Во всяком случае, мне об этом ничего не известно.
Мисс Мак-Клити опять глядит на меня, пока я не отвожу взгляд.
— Какой она была, ваша матушка?
Я заставляю себя зевнуть.
— Простите, но я, кажется, чересчур устала…
Мисс Мак-Клити как будто разочарована.
— Пейте молоко, пока не остыло. Оно поможет вам заснуть. Отдых очень важен в вашем возрасте.
— Да, спасибо, — бормочу я, держа стакан.
— Ну же! Пейте!
Деваться некуда. Я заставляю себя сделать несколько глотков белой, как мел, жидкости. У нее странный сладкий привкус.
— Мята, — сообщает мисс Мак-Клити, как будто прочитав мои мысли. — Она содействует хорошему сну. Я отнесу стакан Бригид. Похоже, я ей не слишком нравлюсь?