Рэймидж и барабанный бой | страница 43



— Да, я командую судном. Вы должны отдать свою шпагу мне.

Суровый тон его голоса не оставил сомнений в том, что это приказ, и Мармайон вручил Рэймиджу шпагу, которую тот принял без комментариев и передал Джексону, как будто она была грязной.

Хотя Рэймидж испытывал презрение к испанцу, потому что тот не даже не пытался спорить и принял все условия, он был настороже. Эти маленькие, водянистые, бегающие глазки… Плохо, что пришлось оставить Мармайона и Пареху наедине, пока он осматривал фрегат.

Саутвик, продолжая стоять по стойке смирно, всем своим видом и выражением глаз, давал понять, что не знает, что тут происходит, и Рэймидж сказал,

— Этот джентльмен — капитан фрегата. Он — военнопленный. Выделите двух человек для охраны. Оборудуйте временные переборки из парусины, чтобы у него было что-то вроде каюты, и повесьте койку. Команда испанского судна считается условно освобожденной. Они дали слово, что будут повиноваться моим приказам — то есть принять и закрепить буксир и делать все необходимое для безопасной буксировки. Взрыв произвел на них впечатление…

Рэймидж прервался, потому испанец вытаращил глаза. Он уставился на Джанну, которая только что появилась из люка. Рэймидж решил, что не помешает, если она останется для испанца загадкой, и ничего не сказал.

— Возьмите шлюпку и заведите буксирный трос, — продолжил он. — Первый лейтенант фрегата говорит на очень хорошем английском языке. И удостоверьтесь, что у них готовы фонари. Ночью они должны зажечь три белых огня — по одному на каждой скуле и третий точно по оси судна, но высоко, так чтобы мы могли всегда видеть, как они двигаются. Все ясно?

— Так точно, сэр, — сказал Саутвик и добавил с усмешкой: — Я возьму наш флаг и подниму его над испанским?

Рэймидж рассмеялся. Он забыл об этом.

— Да, но вам что-нибудь понадобится, чтобы поднять флаг, — у них нет ничего длиннее абордажной пики!

Саутвик отошел и начал отдавать свои приказы.

— От такой работенки в горле пересохло, сэр, — прокомментировал Джексон.

Рэймидж глянул на него.

— Да — у меня. Я вел все переговоры. Передай моему стюарду, чтобы принес мне лимонного сока и воды.

Джексон казался слегка огорченным, и Рэймидж сжалился. Захват фрегата стоил дополнительной порции рома для всей команды.

— Напомни мне во время ужина, что у тебя в горле пересохло.

— Слушаюсь, сэр. Можете на меня положиться.

Два моряка с абордажными саблями оставили Саутвика и подошли к Рэймиджу, который сказал: