Штормовое предупреждение | страница 83
Пальцами одной руки он сделал заманивающий жест.
— Давайте, давайте, спросите меня, — сказал он.
Эми и Нелли с удивлением переглянулись.
— Хорошо, — сказала Нелли. — Что там?
Лицо Дэна выражало чистое самодовольство.
— Я хочу, чтобы вы поупрашивали, — сказал он.
— Дэн! — пополам со смехом раздосадованно воскликнула Эми.
— Шучу, шучу, — ответил Дэн.
Он поднял пергамент и указал на текст.
— Видите? Слово «гнилая». Стоит в начале строки и является анаграммой слова «Англия». Вот куда мы отправимся теперь.
Он изобразил, что облизнул пальцы, и прикоснулся к виску.
— Ш-ш-ш-ш, — прошипел он. — О да, я крутой. Я так крут.
Нелли и Эми вытаращили на него глаза. В попытке отвлечь внимание Дэна от его самопровозглашенного величия Эми взяла в руки маленький мешочек. Он был красиво сшит, аккуратный, наполненный чем-то тяжелым и завязанный шнурком. Эми осторожно развязала его и достала небольшой стеклянный пузырек.
Пузырек был наполнен ржавым коричнево-красным веществом, похожим на крупный порошок. Эми откупорила склянку и понюхала содержимое. Она предупредительно фыркнула.
— Ну, не знаю, — сказала она, слегка хмурясь. — Все еще можно различить кое-какой запах спустя столько времени, но что это, я не могу определить…
Нелли взяла пузырек и быстро понюхала его.
— Это мацис, — немедленно сказала она. — Это специя, которую я покупала. Внешняя оболочка мускатного ореха.
Все трое переглянулись.
— Ключ и следующий пункт назначения всего за тридцать секунд! — воскликнул Дэн.
Мужчина в сером стоял позади Нелли. Они были настолько поглощены шкатулкой и ее содержимым, что ни один из них не обратил внимания на то, как мужчина подошел.
— Отличная работа, — тихо сказал он.
Он сел и снял очки. Затем Эми к своему удивление заметила, что он утер глаза, как будто плакал.
Откашлявшись, он взял шкатулку.
— Сделано перебежчиком из клана Екатерины, — сказал он. — Самые гениальные, не правда ли? Давным-давно клану Екатерины принадлежали здешние территории и Карибы, и они были очень активны здесь. Кстати, я думаю, вы будете счастливы узнать, что ваш кот в безопасности в Кингстоне. Мы заберем его, когда покинем это место.
Он поставил шкатулку обратно на стол.
— Я должен извиниться, — продолжал он. — Во-первых, за мою имевшую место невежливость. Как вы вскоре узнаете, все это являлось частью огромного замысла. И во-вторых, за то, что я так должным образом и не представился. Меня зовут Фиске Кэхилл. И я хотел бы поблагодарить вас за ту радость, что вы принесли моей сестре.