Убийство под аккомпанемент | страница 68
— Ваше соображение принято, — отозвался Аллейн. — Спасибо.
— Эй! — крикнул лорд Пастерн.
Аллейн обернулся к нему.
— Послушайте. Вам кажется, что царапины оставлены драгоценными камнями с застежки. Скелтон говорит, что, когда он осматривал револьвер, никаких царапин не было. Если бы кто-то был так глуп, чтобы пытаться убить кого-то этой штуковиной, он сперва сделал бы пробный выстрел, чтобы посмотреть, что получится. Наедине. Понимаете, к чему я?
— Кажется, да, сэр.
— Тогда скажите, — продолжал с визгливым смехом лорд Пастерн, — к чему тратить время, препираясь из-за царапин?
Он бросился в кресло.
— Кто-нибудь из присутствовавших при осмотре обратил внимание на то, как мистер Скелтон осматривал револьвер?
Все молчали. Скелтон побелел.
— Морри на меня смотрел, — сказал он и поспешно добавил: — Я был рядом с лордом Пастерном. Я не мог бы… то есть…
— Зачем вы его осматривали, мистер Скелтон?
Скелтон облизнул губы. Его глаза перебегали с лорда Пастерна на Морри Морено.
— Я… ну… мне было интересно. Лорд Пастерн сам изготовил холостые патроны, и я решил, что стоит посмотреть. Я пришел пожелать ему удачи. То есть…
— Почему ты ему не скажешь!!!
Морри вскочил на ноги. До того он зевал и ерзал на стуле. Лицо у него было залито слезами. Казалось, он не обращает внимания на происходящее, терзаемый невыносимым беспокойством. Своей неожиданностью его вмешательство поразило всех. Шаркая, он вышел вперед и улыбнулся Аллейну.
— Я сам вам скажу, — быстро заговорил он. — Сид это сделал потому, что я его попросил. Он мой друг. Я ему все сказал. Я ему сказал, что не доверяю его светлости. Я очень нервный человек. Я нервничаю, когда доходит до огнестрельного оружия. Я вообще нервный человек, если вы понимаете, о чем я. — Пальцами он ощупывал свои улыбающиеся губы. — Не смотрите на меня так! — Его голос сорвался на визгливый фальцет. — Все тут пялятся на меня, точно я в чем-то виноват. Глаза. Глаза. Глаза. О Боже, дай мне сигарету!
Аллейн подал ему портсигар. Морри протянул было руку, но вдруг зарыдал.
— Чертов садист, — скулил он.
— Я знаю, что с вами, идиот вы эдакий, — обвиняюще сказал лорд Пастерн.
Морри погрозил ему пальцем.
— Вы знаете! Это все из-за вас. Вы почитай что убийца. Боже, вы и есть убийца.
— Повторите это еще раз, мой милый Морено, — с наслаждением отозвался лорд Пастерн, — и я притащу вас в суд по обвинению в клевете. Подам иск об очернении репутации, Богом клянусь.
Морри диким взором обвел собравшихся. Его светлые глаза с огромными зрачками остановились на Фелиситэ. Он указал на нее дрожащей рукой.