Дело молчаливого партнера | страница 73
Перри следил, как девушка лихорадочно расчесывает кудри и делает прямой пробор. Делла смачивала под краном расческу и старательно разглаживала локоны.
— Лейтенант Трэгг?
Она могла только кивнуть, так как рот у нее был полон шпилек.
Помедлив, Мейсон снял пальто и шляпу и повесил на крючок.
— Этот не станет ждать, — заявил он.
— В том-то и дело, — ответила Делла. — Я сказала, что вы заняты и освободитесь через две-три минуты.
Мейсон выдвинул ящик стола, достал бумаги и бросил их в стол, потом задвинул кейс ногой под стол. Делла вколола в волосы последние шпильки и оценивающе посмотрела в зеркало.
— Пусть теперь войдет, — сказал Мейсон.
Без слов Делла выскользнула в приемную и вскоре вернулась, ведя лейтенанта Трэгга.
— Здравствуйте, лейтенант, — произнес Мейсон любезно. Но Трэгг не стал тратить время на приветствия.
— Мейсон, все это дело ваших рук!
— Моих рук?
— Да!
— Не пойму, о чем вы?
— Вы меня обманули. И ведь где-то в глубине сознания я это чувствовал. Но вовремя не спохватился. Вы подбросили мне приманку, и я, как глупый щенок, кинулся по ложному следу.
— Садитесь, лейтенант, вот сигареты. Познакомьтесь, мой секретарь, мисс Стрит.
— Очень приятно, мисс Стрит!
Трэгг взял сигарету, сел в большое кресло, зажег спичку, но, казалось, что-то его смущало.
— Я так и не понял, о чем вы говорили, — сказал Мейсон.
— Прошлой ночью, когда я отыскал у Милдред Фолкнер этот револьвер да к тому же еще понял, что ей удалось все устроить так, что парафиновый тест оказывался бессмысленным, я просто сгорал от возбуждения и ни о чем больше думать не мог. А вы в это время спокойно отправились к своей машине. Я же знаю, что вы отлично водите, но тут от вас было столько шума: то мотор, то тормоза — рев, визг и скрежет.
— Наверное, я был взволнован.
— Ну еще бы! Нет, мы-то знаем, что, если Мейсону не удается сразу включить скорость, надо ждать неприятностей. Вы не догадываетесь, почему шеф посадил в отдел по расследованию убийств меня вместо Холкоума?
— Нет, но интересно бы узнать.
— Ему надоело наблюдать, как, появляясь в суде, вы вытаскиваете из своей шляпы кролика за кроликом. И мне поручили то, что никак не получалось у Холкоума: сделать так, чтобы этих кроликов стало поменьше.
— И все же, — заметил Мейсон, — я не могу понять, что вы имеете в виду.
Лейтенант, не отрывая взгляд от сигареты, сказал:
— Шарлотта Лоули.
— А что с ней?
— Она подъехала к дому сестры, а вы, услышав шум машины, поняли, кто это. В то время как я старательно добывал сведения от Милдред Фолкнер, вы вышли на улицу и выкрали эти данные прямо из-под моего носа.