Запечатанное письмо | страница 109
— Андерсон похитил твоих девочек?!
Хелен отчаянно затрясла головой.
— Их забрал отец. Я вернулась домой… после поездки в магазины. И когда вошла в дом, там было пусто! И еще он отослал всех слуг.
— И куда он их отвез? Я имею в виду не слуг, а Нэн и Нелл?
— Думаешь, если бы я знала, пришла бы сюда?! — крикнула Хелен. — За своими детьми я в Китай поползла бы на коленях!
— Тсс… — Фидо бросила опасливый взгляд на тонкую дверь, отделяющую ее кабинет от цеха. — Сядь, пожалуйста. Выпей воды…
— Я не хочу воды!
Фидо охватили отчаяние и досада. «Вот такое поведение и является причиной того, что никто не хочет брать на работу женщин!» — ловит она себя на мелькнувшей мысли.
— А что ты сказала насчет своего стола? — чуть погодя спросила она.
— Он вскрыл все ящики, на щепки разломал. И все, что там было, исчезло!
— Что — все? — Она ждала. — Не может быть! Ты хочешь сказать, письма?
— Я…
— Хелен!
— Писем Андерсона там не было. Я сжигала их почти сразу после прочтения, — уверила ее Хелен.
— Тогда что там было? Твой личный дневник?
Красивое лицо горестно вытянулось.
— Просто блокнот с записями о визитах и встречах.
Фидо сжала кулаки.
— И еще… должно быть… черновики нескольких писем.
— Но это ужасно!
— Думаешь, мне нужно это объяснять?
Фидо попыталась собраться с мыслями.
— Значит, все слуги ушли?
— Кроме миссис Николс. Она уверяет, что ничего не знает, — сказала Хелен, роясь в своей сумочке, — но это не было запечатано, поэтому я уверена, что она его прочла.
Она бросила на стол лист бумаги.
Фидо осторожно взяла его.
— «Туалетная вода, — читает она, — раздвижной стол с откидной крышкой, образцы ситца, тонизирующий напиток…»
Хелен выхватила у нее список и достала из сумочки другой лист.
— Вот!
Записка не подписана, адмирал был уверен, что жена узнает его почерк. Датировано сегодняшним днем: 25-е, вторник. Всего одна строка: «Мой адвокат мистер Бёрд сообщит Вам все, что касается моего заявления о разводе».
Фидо в ужасе зажала рот руками.
На Тэвитон-стрит, выпив лауданум, Хелен немного успокоилась. Она лежала на кровати Фидо, глядя в окно, за которым горело закатное небо.
— Подумать только, — удивлялась она, — все эти годы, вскоре после того, как я потребовала отдельной комнаты, он строил планы, как меня наказать.
— Ты не можешь быть в этом уверена, — возразила Фидо. — Со стороны Гарри это может быть внезапным решением.
— Должно быть, он обо всем догадался, когда в воскресенье столкнулся на Экклестон-сквер с Андерсоном. Непонятно… — Голос ее оборвался. — Такая ужасная расплата за одну-единственную неосторожность. Я попросила Андерсона прийти ко мне только потому, что ты закрыла перед нами двери своего дома.