Мальмезон | страница 7



Малдер не успел ответить — мы достигли места назначения. Я вставила ключ в проржавевший замок и с трудом отперла дверь. Вопреки моим ожиданиям, в комнате было почти светло: на столике стояла зажженная масляная лампа со стеклянным колпаком. Освещение слабое, но достаточное, чтобы показать замысловатую обстановку огромной комнаты: стены, обтянутые бордовой тканью с золотистым рисунком; позолоченный орнамент на дверях, ковры, алый тюль с бахромой. И дворецкий не преувеличил, когда упомянул кровать королевских размеров. Балдахин прилагался. В углу, недалеко от массивного комода из темно-красного дерева, стоял небольшой красный диван с позолоченными подлокотниками.

— Слишком маленький, я не умещусь, — предугадал напарник мои мысли.

— Слышал что-нибудь о прокрустовом ложе, Малдер? — спросила я, пытаясь скрыть улыбку.

— Только и мечтаешь, как бы мне что-нибудь ампутировать, да, Скалли?

— Ты даже не представляешь… — я посмотрела на Малдера, и от моего прежнего гнева не осталось и следа. Отражение пламени свечи танцевало в его глазах, наполненных нежностью.

Я приподняла балдахин и осмотрела кровать, покрытую алым покрывалом.

— Ладно, забудь об этом. Кровать огромная, тесно не будет. И твои части тела мне еще могут пригодиться, — сменила я гнев на милость.

— О, Скалли, я надеюсь на это, — сострил Малдер, уловив не очень прозрачный намек в моей шутке, и пошел исследовать ванную комнату, которая оказалась на удивление современной.

Через полчаса мы уже лежали на противоположных концах кровати. Дрема почти настигла меня, когда я услышала шепот Малдера:

— Скалли…

Я открыла глаза и повернулась на бок, к нему лицом:

— Что?

— Хотел извиниться за то, что опять втянул тебя в сомнительное предприятие. Иногда я могу быть таким идиотом.

— Я бы сказала, что в последнее время это «иногда» случается все чаще, Малдер. Но как однажды писал Цицерон: «Amicus certus in re incerta» — «Верный друг познается в неверном деле». И я уже смирилась, что у тебя поистине фантастический нюх на «неверные дела».

Он тяжело вздохнул.

— Как я могу загладить свою вину?

— Просто спи, — прошептала я, снова закрыв глаза.

— И никаких развлечений с частями тела, агент Скалли? — услышала я насмешливый голос напарника.

— В ваших мечтах, агент Малдер.

Я зевнула, и сон одолел меня.

* * *

Я открыла глаза и тут же зажмурилась от света, проникающего через занавески: голова раскалывалась так, словно на ней всю ночь отплясывало стадо слонов. Я поморщилась и попыталась вспомнить, где нахожусь и что случилось ночью, как вдруг на меня накатила волна тошноты. Что, черт возьми..?